Autor Wątek: Paikes  (Przeczytany 2507 razy)

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 436
  • Thanked: 87 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Paikes
« Odpowiedź #15 dnia: Wrzesień 25, 2011, 22:06:37 »
Nom, to fakt.
Ale pismo, które powstało dla jakiegoś języka nie powinno mieć znaków diakrytycznych, chyba, że najpierw powstały szkoły lingwistyczne, które pokazały, co jest czym... Dziwne to to dla mnie.
A te c - ch to w ogóle.
Po prostu zerżnięcie z łacinki. Bo dh, to jeszcze może...
Ale ładne dla oka.
Gimp?

Offline Mścisław Bożydar

  • Πατριάρχης Γλώσσοποιίας
  • Batiuszka
  • Wiadomości: 1 269
Odp: Paikes
« Odpowiedź #16 dnia: Wrzesień 25, 2011, 22:17:06 »
Fajnie, że napisane w taki cyrylicowaty sposób.
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
 

Offline Feles

Odp: Paikes
« Odpowiedź #17 dnia: Wrzesień 25, 2011, 22:35:01 »
Nom, to fakt.
Ale pismo, które powstało dla jakiegoś języka nie powinno mieć znaków diakrytycznych, chyba, że najpierw powstały szkoły lingwistyczne, które pokazały, co jest czym... Dziwne to to dla mnie.
A te c - ch to w ogóle.
Po prostu zerżnięcie z łacinki. Bo dh, to jeszcze może...
Hebrajski ma swoje dagesze i kropkę nad szin. Choć to może późniejszy wynalazek.

Hmm... Może pierwotna wersja tego pisma, wiedziona przez domateońskich kupców, nie rozróżniała tych dźwięków?

Może w kolejnej aktualizacji wyprowadzę znaki dla ch, sh z fenickich tsade, szin... Może

Cytuj
Ale ładne dla oka.
Gimp?
Kugelschreiber.
Spoiler
[close]

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

zavadzky

  • Gość
Odp: Paikes
« Odpowiedź #18 dnia: Wrzesień 26, 2011, 10:26:20 »
Kugelschreiber.
Spoiler
[close]
Chryste :P

No, może mi się rzuciło na oczy to c i ch, ale jest ok.
 

Offline Feles

Odp: Paikes
« Odpowiedź #19 dnia: Październik 01, 2011, 19:22:37 »
To jeszcze coś o gramatyce.

----

Mair cúiana. - Chcę ten tort/ te torty.
Mair i cúiana. - Chcę jeden tort.

A jeśli nie chcemy całego, tylko część?

Jak wiemy, paikes ma osobny przypadek dla partytywu. Jednak ma on znaczenie bardzo dużej ilości i zdanie
Mair cúianam. - Chcę tortu.

brzmi raczej jak wypowiedziane przez łakomczucha.

W paikesie występują dwa kolejne liczebniki - nieokreślone - mogące mieć podobną funkcję:

Mair cúiana. - Chcę trochę tortu. Tylko kawałeczek.

Przed samogłoską ma formę niesylabiczną - pu.
Formą bardziej grzeczną jest poi (forma oboczna: pi), dawniej oznaczające jeszcze mniejszą ilość, obecnie bardziej "uśrednione"; używane w prośbach.

Mair poi cúiana. - Poproszę kawałek tortu.

W paikeskim nie ma odpowiednika słowa proszę w takich zwrotach. Możemy natomiast powiedzieć:

Pi uan feíki, elionar. - (Proszę o) drugą szansę, błagam.

Kilka rzeczy wartych uwagi w tym zdaniu:
· Paikes jest dosyć "egocentryczny", jeśli chodzi o użycie osób, i często zastępuje zwroty na "ty" (np. daj, weź) formami pierwszej osoby (np. chcę, mam).

· Zwrot prośby mamy rozłożony na dwie części. Dzieje się tak ze względu na wymóg równowagi w zdaniu. Gdybyśmy zaczęli od elionar pi ..., zabrzmiałoby to trochę śmiesznie i nie na temat.

· Liczebnik porządkowy uan (drugi), utworzony w nieregularny sposób. Regularnie tworzy się je dodając -n(a) do liczebnika głównego, np.
1. i - in
4. er - ern
5. ek - ekna
itd.
istnieją jednak dwa wyjątki:
2. ú - uan
3. - shan

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Feles

Odp: Paikes
« Odpowiedź #20 dnia: Październik 08, 2011, 13:21:50 »
Litery sh ch w formie drukowanej i pisanej:
shch
Litera sh zajmuje teraz 15. pozycję, między n a o.
Litera ch zajmuje teraz 18. pozycję, między p a q.

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości