Język nešši [Kyon]

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Styczeń 07, 2016, 22:00:47

Poprzedni wątek - Następny wątek

Henryk Pruthenia

Jak przyjdzie czas :]

Dodam oba imiona, dodam!

Proszę bardzo! Zdecydowałem się też wszystko, co napisałem kiedykolwiek po neszyjsku umieszczać na wiki. I muszę jeden tekst dokończyć tłumaczyć. I może te kraby też zrobię!

Henryk Pruthenia

Jako ciekawostkę dodam, że tłumacząc tekst piosenki Voveso in mori miałem w słowniku wszystkie słowa: i "maszt" i "wwyginać", ale nie miałem słowa "każdy" :D

Pluur

Co to "wwginać"? ;O
W sumie śmiesznie
  •  

Henryk Pruthenia

To takie "wyginać" pisane na telefonie :)

Pluur

  •  

Henryk Pruthenia

Kraby
Po ciężkiej walce z żywiołem kraby wypełzły na brzeg, aby odpocząć i zażyć odrobiny ciepła. Wy je zjadacie. Wrzuciłem tych parę krabów z powrotem, gdyż chciałem, aby zachowały wiarę, że istnieje w życiu odpoczynek po walce i szczęście po cierpieniu...

Šūrkakecci
Šūrkakecci hōsanem keštin tī́a pranam rīon īlsitoccut ḗom tístiši ħīsome-a sīlome mīulese mrusko. Guče accapī́steto. Šīn ħisa nasūnanet ħānum šūrkarkecci nā́ttat, nā́ssa dāt vakecci ī́ateiro kēroso, šīno vast ginem kīvo ħīsa tī́a pranam ette hīšal tī́a turšam...

Użyłem strony sprawczej :D
I różnych aspektów - całkiem fajnie. No i odmiany przedmiotowej.

Henryk Pruthenia

W moim świecie

W moim świecieŠenini ardeseši
Zamknięta w tym pokoju
Z oczyma wpatrującymi się w jeden mały punkt
Na śniadanie dostaję pocałunek Księżyca
Gdzieś za ścianą budzi się mój nowy dzień
Z marzeń buduję swoją nienawiść
Na ścianach maluję swój dziki gniew
Za drzwiami słyszę i słowa i śmiech
A oni nigdy nie usłyszą mnie

Siedzę i czekam
Wiara to siła
Jest mój własny świat
Żyję tylko ja
Wszystko jest inne
Nie istnieje nadzieja
Jest mój własny świat,
umrę tylko ja

Za oknami noc biała od mrozu
Rozpłaszczona na szybach białymi kwiatami
Przez szparę przeciska się światło Księżyca
Jak kochanek tuli i całuje mnie
W sukni zielonej błądzę w przestrzeniach
Skazana na ciemność uciekam przez śmierć
I zdzieram sukienkę ubieram się gniew,
By wytrwać w tym świecie by nie poddać się

Siedzę i czekam
Wiara to siła
Jest mój własny świat
Żyję tylko ja
Wszystko jest inne
Nie istnieje nadzieja
Jest mój własny świat,
umrę tylko ja
Ħān siduvaši b'ansateni
Rāso ībwūlon istamebire ḗom ōgan gāese nemeši
Šīni sīli Sássir mīškat sāl mússannitti
Mānen ateši mist murōmeši šenini aran tā́nna ruško
Dium mānrat ōluši šenini ħīaštat
Lēmri šenini ħáin wṓllat ḗo kénnešin
Sasi mist ōruccaši e hēššat, e kāšrat
Etta van hīerbam hīesase šeniti

Šīni derso e ursi
Kēros īro īls
Īro šenini igan ardes,
Šīni gino ālkis
Sībun īro nani
Dēnī hīeīro
Īro šenini igan ardes,
Šīni namī́erino ālkis

Mist nūksešin cīun īro īln āb hīrko
E dāmem īln lēmresetti ḗo leškaši
Cātti mṓssat ōgaso Sássir šī́anna
Rāssetti lōmo e mīško šeniti
Iōlinum vīskatti šīni kōše nēmetašin
Taknateni kan saššinesetti laši cātti mīerat
Hašurvi-a vīskat, oksni wṓllatti
Vōstome ħānum ardeseši, herūpnome

Šīni derso e ursi
Kēros īro īls
Īro šenini igan ardes,
Šīni gino ālkis
Sībun īro nani
Dēnī hīeīro
Īro šenini igan ardes,
šīni namī́erino ālkis



Henryk Pruthenia

#67

NeššiRosyjskiPolski
Pontesine Pīlāte
Īln ālħatti, īlsaušin šīš sánneso, ħīrson mōmrekanum īsatti, mússin ħīesam ā́odaħ ināron tā́nnam nīsānam sássim vakran ā kešteseši B'ānem Hērōeden āegese sīlse čat īdmeši nōset Iudeese prōkūrātore Pontesine Pīlāte.
Понтий Пилат
В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат.
Poncjusz Piłat
W białym płaszczu z podbiciem koloru krwawnika, posuwistym krokiem kawalerzysty, wczesnym rankiem czternastego dnia wiosennego miesiąca nisan pod krytą kolumnadę łączącą oba skrzydła pałacu Heroda Wielkiego wyszedł procurator Judei Poncjusz Piłat.

Zacząłem tłumaczyć "Poncjusza Piłata" na neszyjski. Nie wiem czy wytrwam, ale chciałbym przetłumaczyć wszystko! :D
Taki codzienny projekt tłumaczeniowy - codziennie jeden akapit. Nie zajmuje to już wcale tak dużo czasu, znam już dość dobrze gramatykę neszyjską i część słów na pamięć, więc jest z górki. :)

EDIT: Chciałbym dodatkowo nadmienić, że wzorowałem się na rosyjskim oryginale, a nie na polskim tłumaczeniu. Różnice są momentami dość znaczne.

Kazimierz

Dlaczego Herod Wielki jest po rosyjsku z małej litery?
  •  

Henryk Pruthenia

Już poprawiłem.
Po prostu PDF, z którego wziąłem tekst, zamiast dużych liter, czasami ma po prostu powiększone małe litery. Nie wiem po co, ale tak ma :)

Kazimierz

A już myślałem, że to jakaś dziwna zasada ortograficzna  :-P
  •  

Henryk Pruthenia

Nazwy żydów z małej? Nie, nie ma takiej :P
No, rosyjska ortografia zachowuje się czasem dość inaczej niż polska, w szczególności z nazwami własnymi, gdzie jeden człon jest z dużej, drugi z małej. :)

Henryk Pruthenia

Zdecydowałem się ruszyć z samouczkiem neszyjskiego. Będzie to długie i często zmieniane dzieło. Będę używał pisma neszyjskiego. I moje pytanie do Was: chcecie się z nim zapoznawać, czy powinienem go robić jedynie dla siebie?
A także, czy macie jakieś życzenia/pomysły na to, co mogłoby się w nim znaleźć?

Lukas

Dla mnie prezentowanie języka tylko w jego oryginalnym piśmie nie ma sensu o ile wcześniej nie wyjaśni się co znaczą poszczególne znaki tegoż pisma
  •