Priština - Przyszczyna(kiepsko to brzmi)
Niš - Nisz
Kragujevac - Kragujowiec
Subotica - Sobocice
Pančevo - Pączewo
Zrenjanin (daw. Petrovgrad) - Piotrogród (no a co? jeszcze jeden!)
Čačak - Czeczek
Kraljevo - Królewo (-owo?)
Novi Pazar - Nowy Pazar
Leskovac - Laskowiec
Smederevo - Śmiedzierzewo
Sobocice to raczej mało udane spolszczenie, zwłaszcza gdy istnieje stary węgierski slawizm
Szabadka, co jednoznacznie kieruje nas ku dużo szczęśliwszej polskiej wersji:
Sobótka. Co do
Pančeva, Kragujevca i Prisztiny, przydałoby się oddać rdzenie słowiańskie, a więc np.
Pieńczewo, Krogulewiec i Pryszczyna.
Novi Pazar to w sumie
Nowy Bazar, a jeśli się uprzemy na wysokopolskość -
Nowy Targ 
. Z
Čačkiem jest taki problem, że to turcyzm, więc w sumie można by ostawić (
Czaczak), togo nie razbiriosz - albo wrócić do średniowiecznej nazwy monasteru:
Grodziec Morawski. Co do
Zrenjanina, to
Petrovgrad wcale nie jest lepszą nazwą, bo sztuczną i wymyśloną w międzywojennej Jugosławii. Historyczna nazwa to
Bečkerek, prawdopodobnie jednak o genezie węgierskiej (
Bečei + Kerek, Bechereki) - więc albo zostawiamy
Beczkierek (w Beczkierku), albo
Źrenianin, albo jedziemy po bandzie:
Biecka Rzeka. Etymologia
Smedereva w ogóle jest niejasna, ale ja bym się skłonił do adideacji do smeđ~śniady i skorygował do
Śniedzierzewa.