Teangacha Gaelacha, cànanan Goidhealach, çhengaghyn Gaelgagh – dialekty Goidelów

Zaczęty przez Silmethúlë, Kwiecień 26, 2016, 21:16:54

Poprzedni wątek - Następny wątek

Silmethúlë

Níl aon rud anso. Tá cóip chúltaca déanta agam, is féidir go bhfoilseod í i mball éigin uair éigin.
Nic tu nie ma. Mam kopię zapasową, możliwe, że ją gdzieś kiedyś opublikuję.
  •  

Silmethúlë

Níl aon rud anso.
  •  

Wedyowisz

Swoją drogą, ta angielska pożyczka na ,,niedźwiedzia" trochę porażkowo wygląda. Rodzime słowo wymarło po wybiciu niedźwiedzi na Irlandii?
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Silmethúlë

Níl aon rud anso.
  •  

Dynozaur

Czy ten mathúin/mathghamhain to nie jest przypadkiem kognat naszego "niedźwiedzia"?

A nitka bardzo jakościowa, przybijam fokę uznania.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Silmethúlë

Níl aon rud anso.
  •  

Wedyowisz

A wiadomo coś, jak to było z mieniem powiedzmy w galijskim? Bo europejskie IE gremialnie tworzyły sobie ,,mieć" od czasowników o znaczeniu ,,chwytać/łapać" (najwyraźniej — po rozpadzie PIE: substrat?).
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Widsið

W żadnym kont. celtyckim niestety nie zachowało się żadne zdanie, w którym wyrażony byłby czasownikowo wyrażany koncept posiadania. W tej kategorii mamy tylko parę zaimków/przymiotników dzierżawczych.
  •  

Todsmer

A może są jakieś ślady we współczesnych językach Galli i Iberii (chociaż tu ciężko, bo to bardzo stary substrat :) )? Albo starych inskrypcjach, niekoniecznie celtyckich, ale na przykład galoromańskich?
  •  

Widsið

Nic z tego. Ktoś kiedyś próbował podciągnąć iberyjskie te(ne)r w roli "mieć" pod wpływ celtycki, ale to myślenie życzeniowe podobnego kalibru, co "dackość" rumuńskiego.
  •  

Silmethúlë

Níl aon rud anso.
  •  

Silmethúlë

Níl aon rud anso.
  •  

Silmethúlë

Níl aon rud anso.
  •  

Pluur

Wowo ciekawie. Szczególnie te przypadki: zanik biernika, dziwa z celownikiem i ten wołacz (byłem pewny, że iryjski posiada system jak niemiecki). Jako, że pisowani iryjska sprawia duże kłopoty (chyba, że tylko mnie) mógłbyś następną część opatrzyć IPA-ą? Mam pytanie jeszcze (dawno temu czytałem poprzednie lekcje, więc jak było to poruszane to przepraszam). Czy użytkownicy iryjskich dialektów Szkocji, Manxu oraz Irlandii są się wzajemnie zrozumieć (w mowie)? Jeśli tak to na jakim poziomie (bliżej niż polski i czeski/słowacki?). Jak sprawa ma się z bretońskim (a propos zrozumienia)?
  •  

Silmethúlë

Níl aon rud anso.
  •