język anglofonów

Zaczęty przez varpho :Ɔ(X)И4M:, Listopad 04, 2011, 21:38:26

Poprzedni wątek - Następny wątek

Dynozaur

ITT językowe nerdy szukają reguł w angielskiej fonetyce.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Noqa

O, Gubiert, to mnie przekonuje. Brzmi rozsądnie.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Feles

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Noqa

Czy ktoś wie, czy -en jako końcówka particle perfect jest jeszcze produktywna czy wszystko już idzie w stronę wyrównania z -ed?
Niby to drugie, ale nieraz zdarza mi się do nowego czasownika doklejać -en, bo bardziej wyraziście to się z perfectem kojarzy. I mam nieśmiałą podejrzenie, że może istnieć trend regularyzacji i w tą stronę.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Widsið

Nie, podobnie jak w innych językach germańskich istnieje trend uzupełniania odmiany o formy słabe, a nie mocne. Jedynym w miarę "świeżym" wyjątkiem przychodzącym mi w tej chwili do głowy proven jako imiesłów od prove (ale preteritum proved a nie preev, prove czy cokolwiek).
  •  

Noqa

Inspirowane tym

Czy w zwykłej mowie "call me" i "calm me" są homofonami? A w akcencie kanadyjskim?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Widsið

Cytat: Noqa w Styczeń 17, 2013, 13:38:51
Czy w zwykłej mowie "call me" i "calm me" są homofonami?
W RP i w dialektach, które tracą l przed m na pewno nie. Jak jest w kanadyjskim? ;p
  •  

Noqa

Tzn. chodzi mi tu o takie, gdzie /l/ zanika w obu frazach, tzn. też między wyrazami. Chodzi o samo zachowanie samogłoski, i czy aby nie asymiluje się do tego samego.
Piosenka jest właśnie śpiewana przez Kanadyjczyków. Tam jest ten caught-cot merger, ale nie wiem, jak to się ma do tego konkretnie.
Chodzi o to, że słuchając tego w miejscu "calm me" słyszę "call me" i zastanwiam się, jak mój idiolekt ma się do ichniego.

Choć "calm me right down" (2:44) też początkowo interpretowałem jako "call me ladida"...
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Noqa

Czy mam rację, że to co wiele źródeł uznaje za [ç] w angielskim, np. in[ç]uman, to w rzeczywistości [xʲ]?
Jeśli nie to nie mam pojęcia czym jest niemiecki "ch".
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

CookieMonster93

Ja gdzieś widziałem, że polskie ch/h + i się tak oznacza, a ki, gi to [c], [ɟ], więc to możliwe :D
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Jątrzeniot

@up: Z tym [c], [ɟ], to wg mnie akurat przykład, jakie bzdury się czasem rozpowszechnia na temat polskiej fonologii.
  •  

spitygniew

#71
Cytat: Jątrzeniot w Luty 05, 2013, 21:29:35
@up: Z tym [c], [ɟ], to wg mnie akurat przykład, jakie bzdury się czasem rozpowszechnia na temat polskiej fonologii.
Chyba raczej że IPA jest jednak niedokładna, bo polskie <ki>  to nie [c], ale też nie [kj], tylko coś pomiędzy.

Można łatwo sprawdzić: [kj],  jest głoską koartykulacyjną, z jednoczesną wymową [k] i uniesieniem środka języka, ale wymawiając "kiedy", język w ogóle nie dotyka podniebienia miękkiego (czyli elementu [k] nie ma), a jedynie twardego, choć trochę bardziej z tyłu niż przy [c].
P.S. To prawda.
  •  

Widsið

Cytat: Noqa w Luty 05, 2013, 20:44:28
Czy mam rację, że to co wiele źródeł uznaje za [ç] w angielskim, np. in[ç]uman, to w rzeczywistości [xʲ]?
Jeśli nie to nie mam pojęcia czym jest niemiecki "ch".
Chociaż usilnie fonetyk próbował mi wmówić, że to jest [ç], też jakoś mu nie uwierzyłem, ale [xʲ] też bym tego nie określił. Problem ten sam co przy polskich ki, gi, IPA generalnie nie jest taka super przy szczegółowej transkrypcji.
  •  

spitygniew

Cytat: Widsið w Luty 06, 2013, 13:09:41
Problem ten sam co przy polskich ki, gi, IPA generalnie nie jest taka super przy szczegółowej transkrypcji.
To dowód na wyższość fonetyki taoistycznej!!!
P.S. To prawda.
  •  

Widsið

Mój fonetyk używał IPA do zapisywania fonetyki taoistycznej, więc jedno drugiemu nie wadzi ;)
  •