A podałbyś tekst w obu językach? I widzę jakby czwartą palatalizację : Po
No, tekst może wrzucę jutro (pewnie znowu owca i konie), ale nadal nie mam za bardzo opracowanej gramatyki, więc będą narazie tylko te wyminine wyżej różnice.
No faktycznie, y po welarnych przeszło w i (ściągnięte z polskiego

) . Kiedyś tak było i w kv, ale wywaliłem ostatnio.
Jeszcze kilka słów co do nazwy. Pochodzi ona od kraju Siłpon (obecnie w składzie Kotsowiszczji), w którym jest używany. Pochodzenie tego słowa jest niepewne, czasami uważa się je za pozostałość jakiegoś przedpeszalskiego języka, ale zazwyczaj jest tłumaczone (drogą etymologji ludowej?) jako "Szary Pazur" (niby od sily "szary" + pon "pazur"). Być może właśnie stąd wzięła się pisownia przez "l", która następnie przedostała się do kv, gdzie to "l" jest wymawiane zgodnie z zapisem (w sp równie dobrze mogłoby tam być "v"). W powszechnym rozumieniu nazwa ta odnosi się do pazura Białego Wilka, symbolu narodowego Siłpończyków.
Mogę jeszcze wspomnieć, że w języku polskim (w naszym świecie) przez jakiś czas funkcjonowała obocznie nazwa Hospodarno. Dlaczego akurat taka - nie pamiętam.
Jako ciekawostkę mogę powiedzieć, że siłpoński strasznie masakruje zapożyczenia (w końcu nie pretenduje na rangę języka międzynarodowego, ma służyć wyłącznie jego rodzimym użytkownikom), które i tak są już przemielone przez kv. Np. pragmatyzm to byłby fraqmacizôm /fraɣmat͡ɕizəm/.