Я вас любил... / tenpo pini la mi olin e sina

Zaczęty przez barthlome, Czerwiec 05, 2020, 11:08:17

Poprzedni wątek - Następny wątek

barthlome

Bawiłem się ostatnio Puszkinem, poprawiłem tłumaczenie śląskie, napisałem łemkowskie, ale wyszła mi też – moim zdaniem zgrabna – wersja w tokiponie:

Cytat: jan Alesan Pusitenpo pini la mi olin e sina.
ken la seli pi olin mi li moli ala.
taso mi wile e ni: olin mi li pakala
ala e sina. mi wile e ni: sina pona.

mi olin e sina kepeken toki ala.
mi wile namako. mi jo ala e wawa.
jan lawa o pana e jan ni:
ona li pilin li olin sama mi.

Więcej przekładów, które hobbystycznie zbieram, do przeczytania tutaj.
Ślůnzok, uobrůńca sztojerowyj uortografije.
  •