Autor Wątek: tłumaczenie - jakie ?  (Przeczytany 3627 razy)

Offline langustamazowiecka

  • Wiadomości: 12
tłumaczenie - jakie ?
« dnia: Styczeń 21, 2012, 21:10:20 »
witam wszystkich. Mam pytanie. Otóż jak najlepiej przetłumaczyć na angielski słowo "zmiennicy" ? Dodam iż chodzi o nazwę polskiego serialu komediowego. Jakie tłumaczenie byłoby waszym zdaniem najlepsze ? Z góry dziękuję za odpowiedź i jeśli zły dział proszę o przeniesienie. ;-)
pozdrowienia z mazowsza
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 699
  • Thanked: 120 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #1 dnia: Styczeń 21, 2012, 22:09:21 »
Stand-ins?

A co? Napisy robisz? Zmiennicy ftw.
Precz z homofobją, transfobją i bifobją!
Wyrugujmy te potworki językowe raz na zawsze.
 

Offline langustamazowiecka

  • Wiadomości: 12
Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #2 dnia: Styczeń 21, 2012, 23:01:09 »
nie ;-) chodzi raczej o tytuł utworu
pozdrowienia z mazowsza
 

Offline Feles

Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #3 dnia: Styczeń 22, 2012, 00:07:26 »
"Zmiennicy".

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline langustamazowiecka

  • Wiadomości: 12
Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #4 dnia: Styczeń 22, 2012, 10:54:27 »
hmmm... Na pewno nie ma na to jakiegoś tłumaczenia ?
pozdrowienia z mazowsza
 

Offline kmitko

  • Wiadomości: 124
Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #5 dnia: Styczeń 22, 2012, 12:37:09 »
Google mówi: "Co-drivers"
Bug, humor i obczyzna.
 

Offline langustamazowiecka

  • Wiadomości: 12
Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #6 dnia: Styczeń 22, 2012, 16:11:56 »
hmmm chyba wolę już to zanglizowane ale dzięki.  :-D .hmm. Nie po to się tu logowałem by sprawdzić znaczenie jednego słowa. Tak więc zadam jedno pytanie: jeśli tworzyłbym język (mam w planach : ) coś takiego ) i umieszczał go na forum, jak miałbym zapisywać nowe litery ? Dodam iż w większości to pismo łacińskie,ale będzie też kilka nówek. A i jak zapisywać fonetykę alfabetem fonetycznym ?
pozdrowienia z mazowsza
 

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #7 dnia: Styczeń 22, 2012, 16:23:05 »
jak miałbym zapisywać nowe litery ? Dodam iż w większości to pismo łacińskie,ale będzie też kilka nówek.

jak chcesz.
poprzeglądaj sobie ortografie różnych języków zapisywanych łacinką, aby się rozeznać i poszukać inspiracji.

A i jak zapisywać fonetykę alfabetem fonetycznym ?

w nawiasach ukośnych, względnie kwadratowych.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
 

Offline langustamazowiecka

  • Wiadomości: 12
Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #8 dnia: Styczeń 22, 2012, 17:01:41 »
e.ehm... Widze że nie zostałem do końca zrozumiany. To pytanie było bardziej gesti technicznej. W sensie jak zapisywać nowe litery przez komputer na forum skoro nie ma czcionek. Tak samo z fonetyką. Do tego skąd mam wiedzieć co oznacza dana litera fonetyczna.
pozdrowienia z mazowsza
 

Offline Feles

Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #9 dnia: Styczeń 22, 2012, 17:42:10 »
ʝɑƙʈʘ ɴɪɛ ɱɑ ɕʑɕɪʘɴɛƙʔ ːʃ

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline langustamazowiecka

  • Wiadomości: 12
Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #10 dnia: Styczeń 22, 2012, 18:29:25 »
O ja...
Po 1. Chodzi mi o zapis alfabetu fonetycznego, nie wiem jak to zrobić.
Po 2. Skąd mam wiedzieć jak zapisać daną głoskę w alfabecie fonetycznym ?
Po 3. Nie ma czcionek nowych liter które bym wymyślił więc pytam jak te wymyślone litery zapisywać.

Czy teraz ktoś mnie rozumie ? Czy nawet lingwiści nie potrafią mnie zrozumieć ? Czyż nie piszę w języku indoeuropejskim ? ::-) Nie obraźcie się ale nie umiem inaczej zapisywać swoich myśli, sorry  :-(
pozdrowienia z mazowsza
 

Offline tob ris tob

Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #11 dnia: Styczeń 22, 2012, 18:49:26 »
O ja...
Po 1. Chodzi mi o zapis alfabetu fonetycznego, nie wiem jak to zrobić.
Po 2. Skąd mam wiedzieć jak zapisać daną głoskę w alfabecie fonetycznym ?
Po 3. Nie ma czcionek nowych liter które bym wymyślił więc pytam jak te wymyślone litery zapisywać.
1. IPA keyboard
2. Zastanawiasz się, jaka to głoska, i szukasz w tabeli.
3. Cóż, pozostaje Ci jedynie transliteracja.
Dzień dobry :-)
 

Offline Feles

Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #12 dnia: Styczeń 22, 2012, 18:53:46 »

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline langustamazowiecka

  • Wiadomości: 12
Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #13 dnia: Styczeń 22, 2012, 19:38:51 »
ʂkaɖ ɱam wʝe̽d̥ʐʲe̠ç cθ θʐɳacza˞ją dane̽  liʈe̠rɣ ??

Bo z tej tabelki wiele nie rozumiem,w necie szukałem ale są tylko transliteracje i audio na angielski,do tego jak zapisać "ą" i "ę" ??
pozdrowienia z mazowsza
 

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: tłumaczenie - jakie ?
« Odpowiedź #14 dnia: Styczeń 22, 2012, 19:50:58 »
Na przykład artykuły w Wikipedii o poszczególnych językach czasami podają przybliżone wartości IPA dla ich dźwięków, również i dla polskich - domniemanych bądź nie - nosówek.

Jeżeli wymyślisz znaki łacinki, których nie ma, ale są to jedynie kombinacje dodatkowych znaków diakrytycznych - poczytaj o kombinowanych diakrytykach (combining diacritics), to może pomóc.

Jeżeli nie, być może warto spróbować stworzyć własną czcionkę.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ