Hybrydy polsko-odobce

Zaczęty przez Ainigmos, Marzec 10, 2022, 19:56:43

Poprzedni wątek - Następny wątek

Ainigmos

Oto kolejna klasa osobliwości słownikowych: hybrydy polsko-odobce z polskimi rdzeniami wyrazowymi i odobcymi formantami, które urągają zasadom słowotwórstwa polskiego, w tym eufonii tak, że wymawiane ranią słuch rodzimomówców.

Czołgista i służbista (z odgreckim przyrostkiem -ista)
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Siemoród

W sumie ciekawy jest też scenarzysta. Niby podstawa słowotwórcza, jak i przyrostek są łacińskie, ale z polską obocznością r:rz.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Ainigmos

Zamordyzm (z odgreckim przyrostkiem -yzm)
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Asgair


Ainigmos

Słabeusz (z odłacińskim przyrostkiem -eusz)
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Τόλας


SchwarzVogel

#6
Cytat: Tolasz w Marzec 25, 2022, 13:24:47
podarunek
pocałunek

To jeszcze opatrunek, ekwipunek, opierunek, poczęstunek, itd. A słów z tym "unek", które wyszły z użycia, dawniej było zdaje się jeszcze dużo więcej.

A w przypadku malunków, rabunków, to chyba ciężko stwierdzić, czy były jakieś niemieckie Malungi I Raubungi, chyba nie, raczej też utworzone w polskim.

Więc ten sufiks "unek" co najmniej przez jakiś czas chyba był w polskim na tyle zadomowiony, że nie da się słów utworzonym nim nazwać hybrydami.


Mahtlactli Omome Tochtli

Cytat: Ainigmos w Marzec 12, 2022, 17:44:24
Zamordyzm (z odgreckim przyrostkiem -yzm)

To jeszcze wszystkoizm.
  •  

Τόλας

Cytat: SchwarzVogel w Marzec 25, 2022, 22:41:04
Cytat: Tolasz w Marzec 25, 2022, 13:24:47
podarunek
pocałunek

To jeszcze opatrunek, ekwipunek, opierunek, poczęstunek, itd. A słów z tym "unek", które wyszły z użycia, dawniej było zdaje się jeszcze dużo więcej.

A w przypadku malunków, rabunków, to chyba ciężko stwierdzić, czy były jakieś niemieckie Malungi I Raubungi, chyba nie, raczej też utworzone w polskim.

Więc ten sufiks "unek" co najmniej przez jakiś czas chyba był w polskim na tyle zadomowiony, że nie da się słów utworzonym nim nazwać hybrydami.
Żeby było jasne, żadne z powyżej danych przykładów słów nie rani estetycznie moich uszu, ale jak rozumiem ideę tego wątku, czyli wyszukiwanie wyrazów z polskim rdzeniem i afiksem pochodzenia obcego, to moje propozycje tu pasują. W pewien sposób są hybrydami.

Dodałbym do listy jeszcze paker - osoba mocno umięśniona płci męskiej ćwicząca na siłowni. Rdzeń pak- oczywiście jest niepolski, ale oparty na nim czasownik pakować - "trenować z ciężarami" ztcw ma tylko w naszym języku takie znaczenie.
  •  

Ainigmos

Dzikus (z odłacińskim przyrostkiem -us)
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Siemoród

Cytat: Ainigmos w Kwiecień 14, 2022, 20:05:10
Dzikus (z odłacińskim przyrostkiem -us)
Akurat to jest najpewniej nie jest łaciński sufiks, tak jak w słowach krakus, garbus, chytrus, całus. Słowiańskość jednak poddaje w wątpliwość to, że nie wywołał on prawa RUKI i jest *-usъ a nie *-ušь (choć może to od *-auḱos?).
Niech żyje Wolny Syjam!

Ainigmos

Maxisukienka i minisukienka (z odłacińskimi przedrostkami rozmiaru)
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Τόλας

panicz (-icz ma pochodzenie wschodniosłowiańskie)
utracjusz
pałker (perkusista)
  •  

Łudomian

pomagier  - z jakiegoś powodu słowioso owe zostało pokalane szpetnym, niemieckim przyrostkiem
Przy imek za dla czasu
  •  

dziablonk

pielęgnacja
uciekinier - z powstania styczniowego :)
Dziwno wam, iżem ja to tako pomieszany?
Jak ciećwierz przyszedłem w płatczyska ubrany.
  •