Autor Wątek: Oneskoi enzuke (онеской энзуке, język oneżański) - prototyp  (Przeczytany 1401 razy)

Offline Vilène

Język oneżański to mniejszościowy język wschodniosłowiański używany w Oneżańskim Okręgu Autonomicznym w Federacji Rosyjskiej, bla bla bla, bla bla bla, bla. A w rzeczywistości, to północnosłowiański conlang z dużymi wpływami najpierw fińskimi, potem rosyjskimi. I dlatego to jest prototyp, bo wolę ewolucyjne podejście do conlanżenia - najpierw tworzę wstępną wersję, którą potem zmieniam, zmieniam i zmieniam aż do uzyskania satysfakcjonującego mnie efektu. Niestety, nie umiem wyczarować od razu zajebistego języka z próżni.

Аўфавит:

а б в г д е ж з и й к л м н о ӧ п р с т у ў ф х ц ч ш щ ъ ь э ю я

Litery zaznaczone na czarno wymawia się "standardowo", tj. "tak jak w rosyjskim". Reszta wymaga objaśnień. Е nie powoduje palatalizacji poprzedzającej spółgłoski, zaś kiedy nie jest poprzedzane przez spółgłoskę, wymawiane jest [je]. Л, w przeciwieństwie do rosyjskiego, nie jest nigdy welaryzowane.

Ч i ц to warianty ortograficzne zapisu tego samego dźwięku - [tɕ], z czego to drugie występuje jedynie w zapożyczeniach. To samo z ш i щ - [ʃ].

Я zasadniczo wymawiane jest [æ], ale jeżeli jest niepoprzedzone spółgłoską może oznaczać także [ja] bądź [jæ]. To samo z ю - zasadniczo [y], czasami [ju] lub [jy]. Ӧ to [ø], i co ciekawe, w języku oneżańskim występuje jedynie jako wynik harmonii wokalicznej.

Miękki znak występuje w wyrazach rodzimych jedynie w połączeniu нь [ɲ], jeżeli występuje po innej literze, to jedynie w zapożyczeniach, i nie ma wpływu na wymowę poprzedzającego znaku. Za to, jeżeli [ɲ] występuje przed [æ] lub [y], to miękki znak jest wtedy pomijany, np. w słowie зеня [zeɲæ]. Twardy znak także występuje jedynie w zapożyczeniach.

Ў to [w], zaś jeżeli występuje po samogłosce, to łuczek nad literą może być w większości wypadków opuszczony. Za to w й nie może...

Ё w oneżańskim nie występuje, i zawsze zastępowane jest przez о ьо йо ӧ ьӧ lub йӧ.

Транскрипция (Transkripčija):

Jak widzicie, to jest najbardziej pojebana ortografia dla conlangu, jaką kiedykolwiek stworzyłem. Dlatego dla potrzeb tego tematu pozwoliłem sobie stworzyć fonetyczną transkrypcję:

a ä b c č d e f g h i j k l m n o ö p r s š t u ü ŭ v z ž

Wymowy poszczególnych liter i korespondencji z cyrylicą domyślcie się sami.

Tak jak w ortografii cyrylicznej, będę pomijał łuczek nad ŭ po samogłoskach, a dla symetrii, [j] po samogłoskach zapisywał i. [ɲ] będę zapisywał nj, zaś [ɲj] - n'j, mimo że nie lubię apostrofów.

Na razie kończę, bo i tak dużo się napisałem.
 

Offline Feles

Odp: Oneskoi enzuke (онеской энзуке, język oneżański) - prototyp
« Odpowiedź #1 dnia: Marzec 02, 2012, 19:18:46 »
Jaka jest różnica między е э?

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 508
  • Thanked: 117 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Oneskoi enzuke (онеской энзуке, język oneżański) - prototyp
« Odpowiedź #2 dnia: Marzec 02, 2012, 19:28:01 »
W nagłosie będzie różnica i po samogłoskach.
еЎропа - эЎропа
jeuropa - europa
поэт - поет
poet - pojet
« Ostatnia zmiana: Marzec 02, 2012, 19:36:43 wysłana przez Henryk Pruthenia »
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Oneskoi enzuke (онеской энзуке, język oneżański) - prototyp
« Odpowiedź #3 dnia: Marzec 02, 2012, 19:30:29 »
Cytuj
W nagłosie będzie różnica i po spółgłoskach.
Samogłoskach

Cytuj
еЎропа - эЎропа
europa - jeuropa
поэт - поет
poet - pojet

Drugie się zgadza, ale Europy napisałeś odwrotnie.
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 508
  • Thanked: 117 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Oneskoi enzuke (онеской энзуке, język oneżański) - prototyp
« Odpowiedź #4 dnia: Marzec 02, 2012, 19:36:12 »
Tak, wybacz.
Tak to jest, jak piszesz z paroma osobami na gg, i piszesz coś na conlangerze :D
Ciekawy jestm morfologii

Offline Feles

Odp: Oneskoi enzuke (онеской энзуке, język oneżański) - prototyp
« Odpowiedź #5 dnia: Marzec 02, 2012, 21:29:23 »
Chodziło mi bardziej o historię/użycie.

Swoją drogą, ile jest w tym języku z oryginalnego onegskiego?

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Vilène

Odp: Oneskoi enzuke (онеской энзуке, język oneżański) - prototyp
« Odpowiedź #6 dnia: Marzec 02, 2012, 22:12:23 »
Jaka jest różnica między е э?
Jak е jest po niespółgłosce, to wymawiane jest [je], podczas gdy э - [e].

Swoją drogą, ile jest w tym języku z oryginalnego onegskiego?
0,003% - kawałek nazwy, i końcówka przymiotnika -oi. A, i ogólny koncept.
 

Offline Vilène

Odp: Oneskoi enzuke (онеской энзуке, język oneżański) - prototyp
« Odpowiedź #7 dnia: Kwiecień 01, 2012, 18:06:34 »
Chciałbym oznajmić, żebyście nie spodziewali się żadnych następnych informacji o oneżańskim - doszedłem do wniosku, że wyszedł mi jednak z tego mocno derywatywny boringlang, i zadecydowałem o porzuceniu projektu. A szkoda, bo miał fajną cyrylicę...
 

Offline Feles

Odp: Oneskoi enzuke (онеской энзуке, język oneżański) - prototyp
« Odpowiedź #8 dnia: Kwiecień 09, 2012, 18:25:15 »
Że serio?

Nawet nie napisałeś tu tyle, by można było ocenić, czy jest czego żałować. :-\

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Vilène

Odp: Oneskoi enzuke (онеской энзуке, język oneżański) - prototyp
« Odpowiedź #9 dnia: Kwiecień 09, 2012, 19:07:41 »
Że serio?
Że serio. Primaaprilisowa data to była tylko koincydencja.

Cytuj
Nawet nie napisałeś tu tyle, by można było ocenić, czy jest czego żałować. :-\
Im mniej o tym języku tym lepiej, tym mniej się kompromituję. Ale uwierz, wyszło nic ciekawego, to nie był niestety drugi rodzki.
 

Offline Vilène

Na pocieszenie dodam, że nie cała moja praca pójdzie na marne - niektóre cechy oneżańskiego będą użyte w dialektach innego mojego języka - rodzkiego. Zresztą, już w jednym użyłem takiej epentezy jak w день Марот "dzień Mart" - w dialekcie śmierczyńskim rodzkiego to samo to będzie den Marat (w standardowym rodzkim - den Martu).
 

Offline spitygniew

Zresztą, już w jednym użyłem takiej epentezy jak w день Марот "dzień Mart"
P.S. To prawda.