Co was wkurza w kwestiach językowych [s/z/wi/]

Zaczęty przez Silmethúlë, Sierpień 20, 2011, 13:34:19

Poprzedni wątek - Następny wątek

Dynozaur

Próbują się uchronić przed likwidacją xDDDDDDDD

Nie z nami te numery.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Siemoród

Cytat: Dynozaur w Sierpień 27, 2020, 22:38:47
Próbują się uchronić przed likwidacją xDDDDDDDD

Nie z nami te numery.
WIDZICIE? PRESJA MA SENS!
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Ainigmos

#3632
Cytat: elslovako w Sierpień 24, 2020, 20:48:23
Cytat(zamiast Murzyn Afrykanin)
1.Nikt nie postuluje żeby zamiast słowa "murzyn" używać "Afrykanina" loooool

Cytatzamiast ,,seksistowskiego" pędy
2.?????
1. Ależ tak; jeśli wyraz Murzyn lub czarny niedobrze kojarzy się Murzynom, lewica na ich żądania zastępuje je wyrazami oględnymi ale nie do końca ścisłymi takimi jak Afrykanin, którego znaczenie nie pokrywa się w całości z tymi pierwszymi, skoro odnosi się też do Araba lub Berbera z Afryki Północnej, którzy zaliczają się do rasy białej, a nie tylko do Murzyna, który zalicza się do rasy czarnej, lecz lewicy ta niedokładna synonimia wcale nie obchodzi, więc będzie dążyła do zastąpienia wyrazu Murzyn lub czarny choćby wyrazem bliskoznacznym z braku wyrazu równoznacznego, uznaniowo naginając go do synonimii dokładnej, czego po niej można się spodziewać i jej manipulacjach znaczeniowych.

2. Feministkom trzeciej fali wyraz pędy, któremu niedaleko do paronimu popęd, może kojarzyć się z kontekstem seksualnym, a nie botanicznym lub kuchennym, wszędzie widząc przejawy seksizmu tam, gdzie go nie ma, dlatego ujmuje się w ironiczny cudzysłów.
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Ainigmos

Cytat: Askmeoffers7 w Wrzesień 01, 2020, 12:11:11
In this thesis, I employ the term "black" as the default label when referring to people of African descent. Among the list of labels that I have mentioned, this label in,  Professor Martha Jones writes that the language of race has always been a moving target.
Proszę pisać posty po polsku, bo PFJ to forum polskojęzyczne z wyjątkiem działu "Po obcemu".
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Norris

Aktualizacja: Usunięcie "julki" z plebiscytu na młodzieżowe słowo 2020.
  •  

Siemoród

No, chyba twórcy konkursu łudzili się, że powstrzymają tak ekspansję tego słowa, a jest dokładnie przeciwnie xD

Dlatego też ja głosowałem na słowo "spewuenić" xD
Niech żyje Wolny Syjam!

spitygniew

Cytat
Warto zauważyć, że słowo czarny budzi jeszcze gorsze skojarzenia niż cechy przypisywane Murzynom we frazeologji (czarna śmierć, oczerniać, czarna robota, czarny rynek), więc za jakiś czas pewnie też się będą o to pieklić.
Na Zachodzie już się zaczynają pieklić, tyle że rozwiązanie proponują od dupy strony.
P.S. To prawda.
  •  

Siemoród

Cytat: spitygniew w Grudzień 02, 2020, 20:42:19
Cytat
Warto zauważyć, że słowo czarny budzi jeszcze gorsze skojarzenia niż cechy przypisywane Murzynom we frazeologji (czarna śmierć, oczerniać, czarna robota, czarny rynek), więc za jakiś czas pewnie też się będą o to pieklić.
Na Zachodzie już się zaczynają pieklić, tyle że rozwiązanie proponują od dupy strony.
No, byłem pewien, że to tylko kwestja czasu. Ciekawe co potencjalnie zastąpi czarnego xD
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

spitygniew

Często da się w internetach zauważyć używanie przez ludzi z USA określenia Afroamerykanin na Murzynów w ogóle, nawet w odniesieniu do Afryki, więc naprawdę nie zdziwiłbym się, gdyby w bliżej nieokreślonej przyszłości właśnie to, przynajmniej za oceanem.
P.S. To prawda.
  •  

Ainigmos

#3639
Zżyma mnie w tekstach radopolskich przegadana i pretensjonalna urzędowa fraza przysłówkowa wynikania w związku z tym, zamiast przysłówków wynikania na przykład dlatego i przeto, zdupnie odbieranych jako tylko potoczne, a więc "niepoważne" w stylu urzędowym.
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

spitygniew

P.S. To prawda.

Ainigmos

Cytat: spitygniew w Styczeń 08, 2021, 17:49:51
Przeto jest odbierane jako potoczne? xD
Jako potoczny czyli nieurzędowy dawnosłów.
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Norris

Dochodzi jeszcze kwestia nie do końca poprawnych spolszczeń zagranicznych nazw.

Przykładowo Hannover spolszczany jako Hanower - przypominam, że prawidłowa wymowa niemiecka to Hanofer! "V" jest tutaj wymawiane jako "f", a nie "w". Czy na polską wersję mógł wpłynąć pewien skoczek narciarski o podobnym nazwisku, znany m.in. z obrzucenia śnieżkami w Zakopanem?  ;D

Podobnie z nazwą Texas jako Teksas, warto zauważyć, że spolszczenie przez usunięcie "x" jest w tym wypadku przesadne, gdyż odrzuca oryginalną, hiszpańską wymowę "Techas", zachowanie oryginalnej pisowni dopuszczałoby obydwie wymowy, hiszpańską i angielską wymowę pierwotnie hiszpańskiego wyrazu. Po rosyjsku to do dziś "Techas".
  •  

Siemoród

No tak się po prostu przyjęły egzonimy, one rzadko są równe dzisiejszej wymowie oryginału.

Cytat: Norris w Marzec 09, 2021, 15:10:36
Przykładowo Hannover spolszczany jako Hanower - przypominam, że prawidłowa wymowa niemiecka to Hanofer! "V" jest tutaj wymawiane jako "f", a nie "w". Czy na polską wersję mógł wpłynąć pewien skoczek narciarski o podobnym nazwisku, znany m.in. z obrzucenia śnieżkami w Zakopanem?  ;D
Z tego co wiem ten egzonim jest dość stary i wynika on prędzej z tego, że na obszarze dolnoniemieckim (wraz z Niderlandami) "v" wymawia się inaczej niż "f" (nie bez powodu istnieje ta opozycja w literackim niemieckim) i nie ma nic złego w takiej adaptacji, wręcz Hanower jest bliższy pierwotnej wymowie.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Lior

#3644
---
  •