Co was wkurza w kwestiach językowych [s/z/wi/]

Zaczęty przez Silmethúlë, Sierpień 20, 2011, 13:34:19

Poprzedni wątek - Następny wątek

spitygniew

Cytat: Vilén w Marzec 21, 2013, 21:45:06
A potem to się skróci do ,,pszna", tak samo jak w dawnej polszczyźnie wasza miłość pan → waszmość pan → waćpan → waść.
aść ;p

A żeby nie pluurować, wkurwia mnie "przedzwonić". Najwyraźniej u mnie też odzywa się czasem preskryptywista...

P.S. To prawda.
  •  

Noqa

Mnie też.
Skąd się ludziom ten tranzytywny charakter bierze? Jedyne co mi się kojarzy z przedzwanianiem, to dzwonienie do kogoś, żeby on zadzownił do kogoś innego, albo dzwonienie po pietnaście razy. (Jak "przemalgować")
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Todsmer

Myślę, że to przez analogię z przekazać.
  •  

Wedyowisz

#1443
CytatSkąd się ludziom ten tranzytywny charakter bierze? Jedyne co mi się kojarzy z przedzwanianiem, to dzwonienie do kogoś, żeby on zadzownił do kogoś innego, albo dzwonienie po pietnaście razy. (Jak "przemalgować")


Tranzytywny?  ??? Mnie się właśnie przedzwonić kojarzy z mniejszą intensywnością/większym wyluzowaniem; posłać/wysłać i przesłać wydają się podobne, a także odwiedzić/złożyć wizytę vs wpaść.

Mówię też ,,przekręcić".
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Noqa

Tranzytywny nie w sensie wyluzowania czy intensywności, ale jako mający jakiś charakter "poprzez", przekazywania od jednej osoby do kolejnej, albo powtarzanej czynności.

Choć przyznam, że przesłać mnie już nie już kole, ale też nie widzę, aby było bardziej wyluzowane niż wysłać.

EDIT: Co do przedzwoniłem, to znaczeniowo najbardziej kojarzy mi się z sytuacjami typu "Przedzwoniłem (do) wszystkich znajomych i nikt nigdy nie widział pingwinów"
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Todsmer

#1445
Cytat: Noqa w Marzec 23, 2013, 11:06:42
EDIT: Co do przedzwoniłem, to znaczeniowo najbardziej kojarzy mi się z sytuacjami typu "Przedzwoniłem (do) wszystkich znajomych i nikt nigdy nie widział pingwinów"
Ja bym w tym przypadku powiedział ,,Dzwoniłem po wszystkich znajomych (...)", ewentualnie ,,Obdzwoniłem wszystkich znajomych (...)"

Natomiast przedzwonić to na przykład w takim:
- Powiedziałeś im już o tym?
- Nie.
- Ok, to ja przedzwonię.
  •  

Wedyowisz

@Noqa: czy:

— Dziadek mówi że go strasznie w piersi boli. Przedzwoń na pogotowie.

brzmi dla ciebie z lekka cynicznie?
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Noqa

Zgadzam się.
Ale raczej poprzez użycie ludzi niż jakikolwiek sens derywacyjny.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Fanael

Wkurwia mnie, że w angielskich nazwy języków się kapitalizuje. Jeśli w zdaniu pojawiają się dwie nazwy języków, a zdanie nie jest zbyt długie, to przez tą kapitalizację zaczyna to wyglądać jak niemiecki.
  •  

Wedyowisz

#1449
Mnie jakoś zawsze drażniło, że w polskim się nie pisze z dużej nazw języków będących rzeczownikami. Taka arbitralna bzdetna regułka, w końcu to są nazwy własne.

CytatAle raczej poprzez użycie ludzi niż jakikolwiek sens derywacyjny.

No cóż, czasami znaczenie polskich czasowników prefigowanych bywa nie do wydedukowania z części składowych, tak jak w ang. czasownikach frazowych.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Pingǐno

Cytatw polskim się nie pisze z dużej nazw języków będących rzeczownikami

Rzeczownikami? o.O Chodzi ci o "angielszczyzna", "polszczyzna", "chińszczyzna"?

W sumie to mnie też trochę denerwuje, ale przyjęło się, że wszystkie przymiotniki są z małej litery (oprócz nazw ulic, bo ulica może być "ul. I Maja", "ul. Kubusia Puchatka", a więc "ul. wschodnia" trochę wygląda trochę nieestetycznie przy innych nazwach :PI). Ale "marsjański", "ziemski", "merkuriański" już jest z małej; analogicznie do nazw państw itd.

I Ale co z Układem Słonecznym...
  •  

Widsið

"Angielski", np. w zdaniu "Angielski jest językiem międzynarodowym." też funkcjonuje jako rzeczownik.
  •  

Feles

Nie wiem, można by pisać elementy klasyfikujące literą małą, a identyfikujące zaczynać od większej (morze Bałtyk, morze Północne, ulica Krótka, ulica Zakątek, język Cerkiewny, język Tagalog)?
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Dynozaur

Wkurwia mię mówienie "bizantyński" zamiast "bizantyjski". Niepotrzebne komplikowanie sprawy.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Wedyowisz

język Tagalog — byłbym na pewno za; co do reszty... w sumie, ,,język cerkiewnosłowiański" jest tak na logikę podobnym przypadkiem jak ,,Morze Północne".
стань — обернися, глянь — задивися
  •