Co was wkurza w kwestiach językowych [s/z/wi/]

Zaczęty przez Silmethúlë, Sierpień 20, 2011, 13:34:19

Poprzedni wątek - Następny wątek

Dynozaur

#3315
Cytat: Ghoster w Marzec 02, 2018, 15:45:40
Nie "j", tylko " e" jest zmiękczone. Postarajcie się wyjść poza polskie postrzeganie fonemów, Rosjanie mogą traktować zapożyczone, fonemiczne /j/ jako coś innego niż ich fonetyczne [j] będące zawsze częścią jakiegoś innego fonemu (prócz sytuacji na końcu sylaby, kiedy to chyba faktycznie traktują jako fonem - i z nim zlewają to "j" z zapożyczeń).

Co za pierdololo... To nawet nie jest taoistyczna fonetyka. Prędzej wahabicka...

A najlepszym dowodem, że to co mówisz jest farmazonem jest istnienie t.zw. zapisu fonetycznego rosyjskiego, gdzie dźwięk [j] jest zawsze zapisywany jako /j/ (nie ma й ani jotowańców) i bynajmniej nie wymyślili go Polacy.

Nawet jeżeli w tym co mówisz jest jakieś "ziarno prawdy" (n.p. że Rosjanie nie pojmują /j/ jako typowej spółgłoski, to się mogę zgodzić), to i tak w tym przypadku jest to w najlepszym razie jakaś "fonologja ludowa", nie mająca nic spólnego z rzeczywistością i wynikająca z niewiedzy (coś porównywalnego do tego głupiego żartu, że "chuj się pisze przez ch, bo jest hehe twardy a nie miętki xDDDDD").
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Kazimierz

Cytat(coś porównywalnego do tego głupiego żartu, że "chuj się pisze przez ch, bo jest hehe twardy a nie miętki xDDDDD")
Żarty żartami, ale ja na serio widziałem w opisie dzwięków jakiegośtam języka: IPA - /h/, przybliżona polska wymowa - miękkie "h".
  •  

spitygniew

P.S. To prawda.
  •  

Ghoster

#3318
[...........]
  •  

Widsið

Stawiam, że przy stworzeniu tej nazwy po prostu kierowano się lokalnymi regułami transkrypcji, które, jak wiemy i na co mamy przykłady także w kraju (Ćennaj, Pjongjang), nie zawsze oddają w pełni konwencje ortograficzne. Szybki googlecheck nie wskazuje na to, jakoby kogoś taki zapis dziwił.
  •  

Wercyngetoryks

Jednoczesne występowanie w i v w nazwach pochodzenia wschodnieuropejskiego. Przykłady: Swarovski, Wroclavia (galeria handlowa).
ChWDChRL
  •  

spitygniew

Nie tylko galeria ma tak, łacińską nazwą Wrocławia od lat 40. jest Wratislavia, podobno żeby tym w zaznaczyć polskość tego miasta. xD
P.S. To prawda.
  •  

Wedyowisz

Cytat: spitygniew w Marzec 07, 2018, 18:03:30
Nie tylko galeria ma tak, łacińską nazwą Wrocławia od lat 40. jest Wratislavia, podobno żeby tym w zaznaczyć polskość tego miasta. xD

Ważne żeby odciąć się od Niemców!
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Dynozaur

#3323
Transliterowanie fińskich nazw w należącej do RF Karelji tak, jakby były rosyjskie - n.p. Łachdienpochja, zamiast zapisać to po ludzku - Lahdenpohja.

Rozumiem, że chcemy być słowiańscy i unikamy anglosasko wyglądających zapisów (co jest w każdym innym przypadku chwalebne), ale u licha, nie doszukujmy się tego słowiaństwa tam gdzie go nie ma. To nie jest rosyjska nazwa i zapisywanie jej w ten sposób jest jakimś wynaturzeniem, brzmi i wygląda po prostu okropnie (poza tem, to chyba nawet nie jest zgodne z wymową rosyjską, wydaje mi się, że Rosjanin wymówi tam twarde "e" w -ден-).

Zwłaszcza na ziemiach zagrabionych przez ZSRR od Finlandji podczas IIWŚ jest to bardzo niesmaczne...


Zasada powinna być taka - transliterujemy z cyrylicy tylko te nazwy, które noszą znamiona jakiejś slawizacji, rusyfikacji fonetycznej (n.p. Kondopoga, Kostomuksza, Siegieża it.p.), a te które są prostymi, spisanymi "żywcem" cyrylizacjami nazw fińskich, zapisujemy po fińsku (n.p. Lahdenpohja, Suojärvi, Sortavala [tę ostatnią można by uznać za wpasowującą się w rosyjską morfofonologję, ale ponieważ nie ma ona tradycji w użyciu rosyjskim - przedwojenna rosyjska forma tego toponimu brzmiała Sierdobol i została "skorenizowana" w czasach sowieckich, to trzeba to uznać za niezmienioną transliterację z fińskiego]).
Proste? Proste. Ale dla tłumoków z KSNG i tak za trudne.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Henryk Pruthenia

A nie lepiej po prostu zlikwidować Finlandję?

Dynozaur

I zrobić tam toponimiczny śmietnik jak w Królewcu najlepiej, c'nie? xD
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Henryk Pruthenia

No, do każdej miejscowości dodać -град. XD

Silmethúlë

Widzę, że angielska i niemiecka Wikipedie wcale nie są lepsze...

BTW, ktoś kojarzy jak się karelski trzyma? Wydaje mi sie, że widziałem jakieś nagrania śpiewanej Kalevali przez Karelów i brzmiało to bardzo, jakby Rosjanie usiłowali śpiewać po fińsku – jakby oryginalna fonologia całkiem zanikła. Zastanawiam się, czy się tak zruszczyły, jak łużyckie zniemczyły – że współcześnie brzmią jak niemiecka parodia polsko-czeskiego.
  •  

Ліцьвін

#3328
Cytat: Henryk Pruthenia w Marzec 10, 2018, 13:09:17
No, do każdej miejscowości dodać -град. XD
Jaki rak. xD Weźcie po prostu scyrylizujcie całą Finlandję to nie będzie po co transliterować. :p
CytatBTW, ktoś kojarzy jak się karelski trzyma? Wydaje mi sie, że widziałem jakieś nagrania śpiewanej Kalevali przez Karelów i brzmiało to bardzo, jakby Rosjanie usiłowali śpiewać po fińsku – jakby oryginalna fonologia całkiem zanikła. Zastanawiam się, czy się tak zruszczyły, jak łużyckie zniemczyły – że współcześnie brzmią jak niemiecka parodia polsko-czeskiego.
Raz widziałem jakieś wideo o Karelce, mówiła po rosyjsku ale znała piosenkę po karelsku. Myślę, że chyba fakt iż karelski nie jest już w cyrylicy nie pomaga jego zachowaniu z racji, że to wymusza znajomość 2 alfabetów.
Tu masz jedną piosenkę po karelsku, sam oceń jak to brzmi: https://www.youtube.com/watch?v=2i8u5zYr4NE

Litewski = Białoruski
  •  

Dynozaur

To uporczywe twierdzenie, że literacki serbochorwacki ma 7 przypadków, kiedy tak naprawdę ma 6 (miejscownik zlał się z celownikiem, jest tak samo szczątkowy [jeśli nie bardziej], co rosyjski "miestny").
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •