Co was wkurza w kwestiach językowych [s/z/wi/]

Zaczęty przez Silmethúlë, Sierpień 20, 2011, 13:34:19

Poprzedni wątek - Następny wątek

Feles

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

spitygniew

Unaoczniać.

No i nie rozumiem, dlaczego Polacy potrafią świetnie czytać i odmieniać nazwy francuskie, a z takim angielskim czy nie daj Boże niemieckim nie umią sobie poradzić. Np. dlaczego wszyscy wiedzą, że końcowego s czy t we francuskim się nie czyta, za to zgodnie wymawiają wygłosowe r w niemieckim? Tak samo, dlaczego nikt poprawnie nie odmienia nazwisk takich jak Poe, Shaw czy Presley?
P.S. To prawda.
  •  

Feles

Bo jeśli wplatasz w zdanie wyrażenia francuskie, to jesteś kulturalnym i wykształconym człowiekiem, a jeśli robisz to samo ze słowami angielskimi, to jesteś wandalizującym język nastolatkiem.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Dynozaur

Cytat: Fēlēs w Styczeń 12, 2012, 13:28:00
Bo jeśli wplatasz w zdanie wyrażenia francuskie, to jesteś kulturalnym i wykształconym człowiekiem, a jeśli robisz to samo ze słowami angielskimi, to jesteś wandalizującym język nastolatkiem.

Upraszczasz mocno...
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

BartekChom

Cytat: spitygniew w Styczeń 12, 2012, 08:59:01za to zgodnie wymawiają wygłosowe r w niemieckim?
Bo jest. Fonologicznie, a w wymowie starannej pewnie nawet fonetycznie.
  •  

patka chorwatka

#260
 Ja nie rozumiem czemu nie ma znaku w polskiej transkripcji fonetycznej, gdzie występuje przedłużenie a gdzie nie. Na wykładach się wcale zgubiłam, jakoś nie rozumiem naprzykład różnicy między "gażę // gazie? /  Okey, czemu wymawia się ten drugi tak długo jako gázie? Nie chodzi mi o iloczas. A na wiki znalazłam, że tylko długość pojawia się w dubletach typu manna?
  •  

Feles

Co? Można to wymawiać długo, krótko, średnio - jakkolwiek. Polski nie na tu opozycji. Jedyna różnica to spółgłoska postalweolarna ("ż" w "gażę") i alweolarna palatalna ("zi" w "gazie").
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

patka chorwatka

Cytat: Fēlēs w Styczeń 12, 2012, 22:32:41
Co? Można to wymawiać długo, krótko, średnio - jakkolwiek. Polski nie na tu opozycji. Jedyna różnica to spółgłoska postalweolarna ("ż" w "gażę") i alweolarna palatalna ("zi" w "gazie").
Okey, to znaczy wcale nie ważne jak długo to wymawiam...bo jakoś tej pani profesor załeżalo na długim wymawianiu tego "gazie", więc pomyślałam sobie, że w tym większy sęk niż w opozycji ź /ż. Chorwacki natomiast bardzo wielki nacisk stawia  na akentuację, więc dlatego takie pytanie.
  •  

BartekChom

W moim słowniku niemiecko-polskim polski akcent jest zaznaczony, kiedy w ostatniej sylabie jest "i" oznaczające zmiękczenie. Pewnie żeby podkreślić, że akcent nie pada na to "i" (bo w ogóle nie jest wymawiane jak samogłoska). Może o to chodzi też pani profesor.
  •  

spitygniew

Cytat: BartekChom w Styczeń 12, 2012, 21:58:05
Cytat: spitygniew w Styczeń 12, 2012, 08:59:01za to zgodnie wymawiają wygłosowe r w niemieckim?
Bo jest. Fonologicznie, a w wymowie starannej pewnie nawet fonetycznie.
We francuskim wygłosowe s też jest fonemiczne (przez liason).
P.S. To prawda.
  •  

Dynozaur

"Na wskutek". I co gorsza, sam się na tem złapałem.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Vilène

Wchodzę sobie na Wikipedię, żeby poczytać jakieś informacje o tym, jak różne języki słowiańskie radzą sobie z kwestią aspekty czasowników, bo nie chcę w rodzkim kopiować polskiego... ale oczywiście w odpowiednim artykule, kwestia aspektu jest omówiona przede wszystkim na przykładzie polskiego. Dzieeeeeękiii kurwy.

Jeszcze bardziej wkurwiające jest to, że próbuję szukać w Internecie innych źródeł mówiących na ten temat, myślę że już znalazłem odpowiednią stronę... a tu okazuje się, że nie, nie ma tu żadnych wartościowych informacji, a jest jedynie abstrakt pracy naukowej...

<NTF>A spoza rzeczy lingwistycznych, to ostatnio mnie zdenerwowało, że chciałem sobie przesłuchać pewną interesującą płytę... ale niestety, cały jej nakład został wyczerpany, nie przewiduje się wytłoczenia nowego, a nawet spiracić jej nie można...</NTF>
  •  

patka chorwatka

Cytat: Ⓐ Vilén w Styczeń 19, 2012, 21:16:11
Wchodzę sobie na Wikipedię, żeby poczytać jakieś informacje o tym, jak różne języki słowiańskie radzą sobie
w chorwackim zobacz : glagolski VID
  •  

Dynozaur

Wkurwia mnie, że reguły polskiej ortografji każą pisać zawsze "nie" z przysłówkami stopnia najwyższego rozłącznie.

Dla mnie "nie najgorzej" i "nienajgorzej" to dwie różne rzeczy.

Na przykład:
"Źle, ale nie najgorzej."
vs "Czuję się nienajgorzej (tj. całkiem nieźle)".
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

patka chorwatka

#269
Cytat: Dynozaur w Styczeń 20, 2012, 09:49:47
Wkurwia mnie, że reguły polskiej ortografji każą pisać zawsze "nie" z przysłówkami stopnia najwyższego rozłącznie.

Dla mnie "nie najgorzej" i "nienajgorzej" to dwie różne rzeczy.

Na przykład:
"Źle, ale nie najgorzej."
vs "Czuję się nienajgorzej (tj. całkiem nieźle)".

Masz rację, semantycznie to całkiem inna  derywacja. Dla mnie,pierwsze to adwerb, ale drugie to jużfrazeologizm.
1. Loše, ali ne najgore.
2.  Kako si? Pa nije loše.               
U nas wszystko wymyślają,bo każda nowa reguła, to nowy podręcznik, to pieniądze.
Nawet się kłócili, żeby pisać nie ma - ne ma, a już latami funkcjonuje nema i koniec.
  •