Polska cyrylica by CookieMonster93

Zaczęty przez CookieMonster93, Czerwiec 26, 2012, 10:50:45

Poprzedni wątek - Następny wątek

CookieMonster93

To tylko propozycja. :P I tak wolę łacinkę, zżyłem się z nią już <3 Liter jest około 40-42 ;P Nie tak dużo. :P
English C2 // Nederlands B2 // 中文 B1 // Čeština B1
  •  

MrVassil

Cytat: CookieMonster93 w Czerwiec 26, 2012, 19:15:46
Moim głównym celem było uniknięcie stosowania wszelkich dwuznaków, samogłosek jotowanych i miękkich i twardych znaków. :P
Czyli (wg. mnie) charakterystycznych cech cyrylicy?
  •  

CookieMonster93

English C2 // Nederlands B2 // 中文 B1 // Čeština B1
  •  

Vilène

Cytat: CookieMonster93 w Czerwiec 26, 2012, 19:20:06
To tylko propozycja. :P
I mam nadzieję, że tylko zostanie, jak i 5/6 innych propozycji. Jak już mamy coś przyjmować, to najlepiej coś praktycznego.

Cytat: MrVassil w Czerwiec 26, 2012, 19:21:33
Czyli (wg. mnie) charakterystycznych cech cyrylicy?
Czy takich charakterystycznych... serbo-chorwacki i drahomanówka się ich także pozbyły.
  •  

Towarzysz Mauzer

CytatPatrz -> cyrylica dla serbskiego :)
Cały nakład słowników cerkiew przez nią spaliła na stosie, a i szczęście, że Karadżicia oszczędziła :D. Do joty chyba nigdy się nie przyzwyczaję.

CytatJak już mamy coś przyjmować, to najlepiej coś praktycznego.
Ale dlaczego przyjmować, że praktyczne to odpowiadające odczytaniom bukiew z rosyjskiego?
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

CookieMonster93

Niepraktyczne? O.o

1 znak = 1 dźwięk = bardzo praktyczne.
Oszczędność miejsca np. przy pisaniu SMSów - argument nr 1, jak wymyślę więcej, to powiem. ^^
English C2 // Nederlands B2 // 中文 B1 // Čeština B1
  •  

Vilène

Cytat: Towarzysz Mauzer w Czerwiec 26, 2012, 19:24:11
CytatJak już mamy coś przyjmować, to najlepiej coś praktycznego.
Ale dlaczego przyjmować, że praktyczne to odpowiadające odczytaniom bukiew z rosyjskiego?
Niekoniecznie rosyjskiego, coś praktycznego mogłoby być też oparte np. na białoruskim. Ważne tylko, żeby nie mnożyć liter ponad potrzebę.
  •  

CookieMonster93

Nie wiem, czy nazwałbym to mnożeniem liter ponad potrzebę. Wiele z nich ma po prostu znaki diakrytyczne lub "doszyty" miękki znak np. g' k' ś ź l ń
English C2 // Nederlands B2 // 中文 B1 // Čeština B1
  •  

Noqa

Vilen, i tak cię boli np. w polskiej łacince Ć, Ó, Ł i tak dalej?

Dla mnie dwuznaki są cholernie brzydkie, bo primo ograniczają możliwości zapisu (np. /rz/), secundo zniekształcają obraz dźwięku - "dziedzic" wcale nie oddaje tego, że jest tam pięć dźwięków. Tym bardziej się kłóci takie "szcza".
Ale gdyby te jusy, joty i inne dokładać, gdzieś w znak to byłoby to niezłe. Choć u Monstera tak też często jest.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

CookieMonster93

#39
Ja ogólnie jestem za wprowadzeniem apostrofu do oddzielenia dwuznaków... :P
s'inus, s'ingiel, mar'znąć itp. :)
Nie dotyczy prefiksów :P
zidentyfikować, odznaczyć (od-z)

@Noqa - właśnie po to wprowadziłem zamienniki dla dwuznaków, by nie było problemów typu Tarzan = Tażan XD
Yeeeeahhh! Mam drugi argument praktyczności. :D
English C2 // Nederlands B2 // 中文 B1 // Čeština B1
  •  

Todsmer

Cytat: CookieMonster93 w Czerwiec 26, 2012, 20:01:23
@Noqa - właśnie po to wprowadziłem zamienniki dla dwuznaków, by nie było problemów typu Tarzan = Tażan XD
Yeeeeahhh! Mam drugi argument praktyczności. :D

Zdecydowanie w cyrylicy byłby problem - Тарзан vs. Тажан (ew. Тарьан).
  •  

Ghoster

#41
[...........]
  •  

Towarzysz Mauzer

CytatW ogóle to ta cyrylica jest brzydka w p[...]u, pomysł na jeden dźwięk = jeden symbol w cyrylicy to tak jak dokładne oddawanie samogłosek w abdżadzie czy... No wiadomo.
Powiedz to Cyrylowi z Sołunia :D.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Todsmer

Ghosterowi chodziło chyba o tę konkretną cyrylicę w temacie.
  •  

Towarzysz Mauzer

Ale podpowiada też, że cyrylica oparta na zasadzie "pisz, jak czytasz" to zły pomysł. Ja sądzę jednak, że można dać tej zasadzie jeszcze parę możliwości.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •