Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

Pluur

#3990
Jak obecnie mamy L'viv,to myślę, że i gorsze by się zdarzały.
  •  

Kazimierz

Lviv' po polsku? Pierwsze słyszę, ktoś tak wogóle mówi/pisze?
  •  

Pluur

  •  

Kazimierz

Takich rzeczy powinno się zakazać! Po polsku tylko Lwów, a jak już chcą po ukraińsku, to niech piszą Львів.
  •  

Siemoród

W pełni popieram. W tej kwestii powinniśmy uczyć się od Niemców, którzy piszą nazwy miast po niemiecku a obok w nawiasie nazwę miasta w języku lokalnym, np. Stettin (Szczecin), Breslau (Wrocław), Prag (Praha) i t. d.

Z nazwami ukraińskimi, białoruskimi i litewskimi jest to tym większy rak, że tam każda wiocha dechami zabita ma swoją polską nazwę istniejąca i używaną od wieków.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Widsið

Cytat: Kazimierz w Lipiec 15, 2017, 13:53:39
Takich rzeczy powinno się zakazać! Po polsku tylko Lwów, a jak już chcą po ukraińsku, to niech piszą Львів.
Tylko to nie jest po polsku, bo znak stoi na drodze międzynarodowej. Wybrano więc najbardziej rozpoznawalną, a więc angielską, transkrypcję. Przynajmniej mamy to ustandaryzowane, bo np. Niemcy są z tymi swoimi nawiasami niekonsekwentni, a i walą faile z obcymi nazwami miejscowości. Ciekawy zwyczaj jest we Francji i w Hiszpanii, gdzie powszechne są znaki kierujące na "wszystkie kierunki" (toutes directions), albo - zamiast na konkretną miejscowość - na kraj.
  •  

Siemoród

Ongiś tu pisano o studiowaniu bodaj varsavistyki. Rak się przeniósł na dawną stolicę, bo oto się dowiedziałem o pewnych dwóch panach, iż są oni KRAKAUEROLOGAMI. Przysięgam, nie zmyślam. Ohydna krzyżówka niemieckiego z łaciną, zamiast prób sklecenia jakiegoś krakowoznawcy.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Henryk Pruthenia

Cytat: Siemoród w Lipiec 16, 2017, 23:50:07
Ongiś tu pisano o studiowaniu bodaj varsavistyki. Rak się przeniósł na dawną stolicę, bo oto się dowiedziałem o pewnych dwóch panach, iż są oni KRAKAUEROLOGAMI. Przysięgam, nie zmyślam. Ohydna krzyżówka niemieckiego z łaciną, zamiast prób sklecenia jakiegoś krakowoznawcy.
Ludzie, jak ja się cieszę, że całe życie przeżyję na tej swojej wsi i nigdy czegoś takiego nie usłyszę!
Jakże swojsko brzmi niesła, włãcza, przyjszedła, szeszedł, wygradzą, umią, małę rybkię, kóń!

Kazimierz

Dosłownie przed chwilą słyszałem w TVP Info, jak ktoś mówił, że obcojęzyczne imiona należy spalszczać (powiedział spolszczać xD), a ich pozostawianie w oryginalnej formie jest zupełnie niepotrzebne. Według niego powinno się mówić np. Jerzy Bush.
  •  

Todsmer

  •  

poloniok

#4000
CytatJerzy Bush

Nie raczej Jerzy Krzak?



  •  

Kazimierz

Cytat: poloniok w Lipiec 17, 2017, 17:50:07
Nie raczej Jerzy Krzak?
Dobre! Przepraszam za offtop, ale jak to jest z nazwiskami w wysokopolskim?
  •  

Icefał

  •  

poloniok

Cytat: Kazimierz w Lipiec 17, 2017, 18:56:13
Cytat: poloniok w Lipiec 17, 2017, 17:50:07
Nie raczej Jerzy Krzak?
Dobre! Przepraszam za offtop, ale jak to jest z nazwiskami w wysokopolskim?

Sądzę że najlepsze rozwiązanie by było spolszczyć słowiańskie imiona (zamiast Vladimir Putin to Włodzimierz Putin) a resztę zostawić, nie da się wszystko spolszczyć. Ten sam problem mamy przy nazw miast i państw, lecz państwa Europejskie może jeszcze by miało sens spolszczyć z ich głównymi miastami, ale po co nam Bhutan spolszczyć?

CytatKorwin-Mücke*

Raczej Koran-Mekka  ;-D
  •  

Siemoród

Cytat: Kazimierz w Lipiec 17, 2017, 16:52:03
Dosłownie przed chwilą słyszałem w TVP Info, jak ktoś mówił, że obcojęzyczne imiona należy spalszczać (powiedział spolszczać xD), a ich pozostawianie w oryginalnej formie jest zupełnie niepotrzebne. Według niego powinno się mówić np. Jerzy Bush.
Spolszczanie imion i nazwisk to pełen RiGCz. Jestem dumny z takich kwiatków polszczyzny jak Jerzy Waszyngton, Henryk Walezy czy Wilhelm Szekspir (nie, żaden William). Nie mówię tu o tłumaczeniu ale jak widzę jakieś "GLUKHOVSKIY" to mnie cholera trafia, bo chyba i tak każdy ogarnięty Polak przeczyta to Głuchowski. Nawet poparłbym Słobodana Miłoszewicza, choć od biedy może być i Miłoszewić. Błażej Paskal, Izaak Njuton (dla mniej buntowniczych Niuton), za Mickiewicza nawet rosyjskie nazwiska na -ow/ew spolszczano do -ów.

Cytat: poloniok w Lipiec 17, 2017, 20:14:11
Cytat: Kazimierz w Lipiec 17, 2017, 18:56:13
Cytat: poloniok w Lipiec 17, 2017, 17:50:07
Nie raczej Jerzy Krzak?
Dobre! Przepraszam za offtop, ale jak to jest z nazwiskami w wysokopolskim?

Sądzę że najlepsze rozwiązanie by było spolszczyć słowiańskie imiona (zamiast Vladimir Putin to Włodzimierz Putin) a resztę zostawić, nie da się wszystko spolszczyć. Ten sam problem mamy przy nazw miast i państw, lecz państwa Europejskie może jeszcze by miało sens spolszczyć z ich głównymi miastami, ale po co nam Bhutan spolszczyć?

CytatKorwin-Mücke*

Raczej Koran-Mekka  ;-D
Polskie egzonimy to też pełen RiGCz. Kólno, Dziewin, Turyg, Solnogród, Pożoń, toż to są piękne nazwy miast. Nawet Bhutan bym skrócił o to przydechowe h, my nie francużyki, żeby mieć nieme h.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •