Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

Pluur

Ano nic się nie stało, ważne że posłuchać się da ;-D
  •  

Ліцьвін

#4036
Jeśli kogoś interesuje starołotewska leksyka: słownik staropolsko-łacińsko-starołotewski Georga Elgera.

Litewski = Białoruski
  •  

Spiritus

Pamiętacie Lekkerkerkera? Trochę z innej beczki co prawda, ale znalazłem inny kwiatek :).
  •  

spitygniew

P.S. To prawda.
  •  

Ghoster

#4039
[...........]
  •  

Ghoster

#4040
[...........]
  •  

Obcy

#4041
Niewinne angielskie słówko yes jest tak naprawdę potężnym archaizmem (EDIT: relyktem czy jakoś tak...). To końcowe s to relikt po trybie łączącym i równa się je np. z niemieckim sei.
  •  

Widsið

Skoro ciągle się go używa, to nie jest archaizmem, a jedynie ma reliktową budowę - dodajmy, całkowicie przez użytkowników języka niewidoczną.
  •  

Dynozaur

Oj tam, w lingwistyce porównawczej bardzo często używa się słowa "archaizm" w znaczeniu "słowo (lub inny element języka) o archaicznych cechach", więc już nie czepiaj się tak, Panie Władzo :P
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Widsið

Osobiście takiego użycia w fachowych opracowaniach nie widziałem, ale też rzadko korzystam z polskich źródeł, bo zazwyczaj nie obejmują zagadnień, które mnie ciekawią. Propagujmy poprawną terminologię, sami często zwracamy uwagę na jej braki.
  •  

Τόλας

Ten wulgaryzm nowohebrajski wydaje się nieco znajomy...   ::-)
  •  

Henryk Pruthenia

Jaskinia Темната Дупка. Cudowna!

Ghoster

#4047
[...........]
  •  

Henryk Pruthenia

Cytat: Ghoster w Sierpień 03, 2017, 13:32:14
jué - feel
Ciuje?
I tak oto Duszacz dowiódł istnienia pokrewieństwa nostratyczno-nadene-sińskiego.

Siemoród

http://belsat.eu/pl/news/by-nie-mysleli-ze-bialoruski-to-przekrecony-rosyjski-historia-92-letniej-nauczycielki-i-stworzonego-przez-nia-slownika/

Znalazłem taki bardzo ciekawy artykuł i już się ucieszyłem, że białoruski ma coś wyłącznie swojego, ale przeglądając tę listę widzę, że większość słów ma polskie odpowiedniki (pani Eugenia nie zna widocznie dość dobrze polskiego) - np. абвяшчэнне lub jest niezbyt dalekich od znaczeń w polskim (цвікі, мяжа to może nie gwoździe i granica, ale ćwieki i miedza, czyli coś blizkiego), albo są dokładnie tym samym jak авечка lub dokładnymi kognatami jak адзіны.

Mimo wszystko szanuję, jeśli to nawet 200 takich słowau.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •