Autor Wątek: Etymologie w polskim  (Przeczytany 157583 razy)

Offline Wedyowisz

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #435 dnia: Kwiecień 30, 2013, 19:39:45 »
Nie, chodziło mi o fonem /w/ przy zapisie fonemów w sposób najbardziej zbliżony do obowiązującej polskiej ortografii.

Ok, od dzisiaj zaczynam używać /ვ/. A sz, ż = /♣/, /☎/.
« Ostatnia zmiana: Kwiecień 30, 2013, 19:42:36 wysłana przez Gubiert »
стань — обернися, глянь — задивися
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #436 dnia: Kwiecień 30, 2013, 20:04:55 »
/mi na telefońe tak pisać łatw'ej/, i jest to chyba zapis dla wszystkich zrozumiały. Jeśli natomiast tobie wygodniej jest sadzić te krzaki, proszę bardzo, ja jakoś to przeżyję, ciekawe jak długo ty wytrwasz w tym postanowieniu.

I OK, przyznaję, samo /w/ było niejednoznaczne, ale z kontekstu mogłeś spokojnie zrozumieć o czym była mowa i czepiałeś się (jak i dalej czynisz) dla samego aktu czepiania.
« Ostatnia zmiana: Kwiecień 30, 2013, 20:08:27 wysłana przez Silmethúlë »
 

Offline Noqa

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #437 dnia: Kwiecień 30, 2013, 21:32:21 »
Dla mnie kontekst nie był jasny.
Sam często pisze fonemikę w uproszczeniu, ale zawsze tak, żeby to było jasne.

Więc się nie czepiaj, że się czepiają.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Fanael

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #438 dnia: Kwiecień 30, 2013, 23:16:09 »
/mi na telefońe tak pisać łatw'ej/
Masz ajfona i musisz dodatkowo płacić za każdą literkę "v"? Jeśli tak, to ok. Jeśli nie, to twój argument nie trzyma wody.

Also X-SAMPA. *insert evil laughter here*
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #439 dnia: Maj 01, 2013, 02:50:22 »
No dobra, mogłem napisać /v/, przyznaję się, nie pomyślałem, jestem głupi :(.
 

Offline Widsið

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #440 dnia: Maj 01, 2013, 21:08:24 »
Szykuj się na klapsy.

Swoją drogą, wiele germańskich krajów ma po polsku nazwy wzięte prosto z łaciny - Norwegia, Holandia, Anglia, Austria, patrząc na krąg kulturowy także Finlandia, Estonia... Oryginalne są chyba tylko Niemcy, Szwecja i Szkocja chyba mają to "sz" za niemieckim pośrednictwem, ale mimo wszystko i tak trącą łaciną.
 

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 218
  • Pochwalisze: 73 razy
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #441 dnia: Maj 01, 2013, 21:36:14 »
Oryginalne są chyba tylko Niemcy,
I Luksemburg i Liechtenstein. Jeszcze jest Szwajcaria.
 

Offline Widsið

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #442 dnia: Maj 01, 2013, 23:05:14 »
"Oryginalne", w sensie - własne, słowiańskiego pochodzenia :)
 

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 218
  • Pochwalisze: 73 razy
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #443 dnia: Maj 02, 2013, 00:44:11 »
Aha, bo ja zrozumialem jako „niełacińskie”. OK,
 

Offline spitygniew

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #444 dnia: Maj 20, 2013, 14:24:49 »
Dziwne, ze wcześniej mi to nie przyszło do głowy - skąd jest "pogo"?
P.S. To prawda.
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #445 dnia: Maj 20, 2013, 20:13:35 »
Jeśli chodzi o taniec, to od tego: http://pl.wikipedia.org/wiki/Dr%C4%85%C5%BCek_pogo
Natomiast jeśli chodzi o nazwa drążka, to Wiktionary twierdzi, że „etymologia nieznana”: http://en.wiktionary.org/wiki/pogo_stick#Etymology

Tu kilka dziwnych teorii: http://en.wikipedia.org/wiki/Pogo_stick#Inventors
 

Offline Wedyowisz

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #446 dnia: Maj 23, 2013, 21:15:46 »
Wyzemdać — jakieś pomysły? Może od jakiejś dialektalnej wersji niem. sammeln? W ogóle kojarzycie to słowo? w google wiele go nie ma.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 218
  • Pochwalisze: 73 razy
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #447 dnia: Maj 23, 2013, 21:21:24 »
Nie kojarzę. Nie wiem nawet, co to znaczy.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #448 dnia: Maj 23, 2013, 21:38:50 »
„wydostać z trudnością”, np. wysupłać, wyprosić... w moïm idiolekcie.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 741
  • Pochwalisze: 251 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #449 dnia: Czerwiec 15, 2013, 14:22:37 »
Skąd się wzięło słowo "fiut"?
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Jeśli widzisz zoomersa - strzelaj bez zastanowienia. I oby ci ręka nie zadrżała.