Język ati

Zaczęty przez Drukarz, Wrzesień 09, 2012, 21:52:35

Poprzedni wątek - Następny wątek

Drukarz

No w sumie racja. Nie wiem czy jest w ogóle możliwe wyrugowanie liczby mnogiej z języka. Może powiem jeszcze jakby do tego miało dojść - iloczas, który przeszedł w h+samogłoska stopniowo wychodziłby z użycia i byłby zastępowany różnymi spółgłoskami oraz końcówkami. Potem w liczbie mnogiej h by zaniknęło i l.mn. zlałaby się z liczbą pojedynczą. Można by jeszcze zamiast owego gje nie używać czegokolwiek, a fakt, że mówimy o czymś w liczbie mnogiej wynikałby z kontekstu.
  •  

Todsmer

Cytat: Drukarz w Październik 31, 2012, 18:25:51
No w sumie racja. Nie wiem czy jest w ogóle możliwe wyrugowanie liczby mnogiej z języka.
Całkowicie nie wiem (ale chyba się da), ale częściowo tak - patrz japoński.
  •  

tob ris tob

Cytat: Drukarz w Październik 31, 2012, 18:25:51Nie wiem czy jest w ogóle możliwe wyrugowanie liczby mnogiej z języka.
Chińskie? Francuski?
Nota bene, taka anekdota z dzisiejszej lekcji francuskiego. Koleżanka mnie zapytała, czym się różni w wymowie J'ai mal au pied. (Boli mnie stopa.) od J'ai mal aux pieds. (Bolą mnie stopy.). Cóż, musiałem przyznać, że niczym.
Dzień dobry :-)
  •  

Aureliusz Chmielewski

A ja nie potrafię roróżnić le i les u Francuzów..
The n-word
  •  

Noqa

Bo bez odpowiedniego otoczenia brzmią tak samo.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Feles

Nie, pierwsze to [lə], drugie [le].
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Noqa

OK, masz rację, byłem przekonany, że to też jest jeden z tych przypadków.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Drukarz

Na francuskim się nie znam (i prawdę mówiąc nie chcę, bo brzmienie tego języka mnie odpycha, ale to już zupełnie inny temat). Skoro więc sytuacja, w której liczba mnoga by de facto nie istniała jest możliwa, to niech tak się stanie ;)

kh, hh, vh - h nieme. We wszelkich innych zbitkach również. Potem zajmę się jeszcze iloczasem.
  •  

Drukarz

Ze względu na osobiste trudności przy czytaniu oraz frustrację przy kolejnych nieudanych próbach wprowadzam rozdzielną pisownię przymiotnika z rzeczownikiem.
  •  

Drukarz

#39
Język rozwija się dalej, końcówki oznaczające płeć żeńską zlewają się z nieżywotnymi (-o),

-ek > -ok; -o > -ok

a nieżywotne (-y) zlewają się z abstrakcyjnymi.

-y > -i

Aktualny podział rzeczowników (i przymiotników):
1) żywotne
2) nieżywotne
3) abstrakcyjne

KOŃCÓWKI:






  Końcówka
płci męskiej, żywotne
  -u
płci żeńskiej, nieżywotne
  -ok
nieżywotne ,abstrakcyjne
  -i

Deklinacje w pierwszym poście.

Edit: Zapomniałem dodać, ale co wnikliwsi może już zdążyli zauważyć. Końcówki lokacyjne przestały być końcówkami, nazwałbym je teraz po prostu wyrazami/słowami określającymi lokalizację. Umieszcza się je przed czasownikiem/rzeczownikiem, a nie jak wcześniej - jako sufiks.
  •  

Drukarz

#40
Kolejna reforma.

1) h w zbitkach spółgłoskowych się udźwięcznia /x/ > /ɣ/ (ale tylko jeśli mamy sytuację Xh, a nie hX - w tym drugim przypadku,  jeśli wcześniej jest samogłoska, wydłużenie jej), powodując że poprzednia głoska staje się niema lub rodzielenie Xiɣ.
2) pojawiają się pierwsze pomysły dla zapisywania /ɣ/ przez gh
3) sj i zj ulegają dalszym zmiękczeniom:
   
    /ɕ/ > /ç/ dla sj
    /ʑ/ > /ʝ/ dla zj

4) po dojściu skrajnych konserwatystów do władzy w części wyrazów zostaje przywrócona dawna wymowa, zmiękczenie zostaje częściowo cofnięte, ale o tym w nast. poście jeszcze

    więc:

    ss /ʃ/
    zs /ʒ/

5) zapisywanie /ɣ/ przez gh zostaje przyjęte

Dla tych, którzy jeszcze nie zaznajomili się z conscriptem, polecam: klik

  •  

Drukarz

Pora na liczebniki, o których kompletnie zapomniałem :P W większości liczebniki atiańskie to zapożyczenia z leekulskiego, jest jednak parę nowych.

0 – ssekuli
1 – aregi
2 – karegi
3 – lassi
4 – passi
5 – kozani
6 – lazeni
7 – gjozi
8 – leezsi
9 – agji
10 – messeli




-naście dziesiątka setka tysiącmilion
-ragjikosjitosisseeki legi

12 - karegiragji
20 - karegikosji
21 - karegikosji aregi
100 - tosi
112 - tosi karegiragji
1245 - legi karegitosi passikosji kozani

Liczebniki porządkowe tworzy się poprzez dodanie sufiksa przymiotniokowego (odpowiedniego dla każdego rzeczownika i przypadku ;) )

dwunasty - karegiragjume
dwudziestej - karegikosjoma
  •