Cyrylica dla angielskiego

Zaczęty przez Noqa, Wrzesień 13, 2012, 18:47:13

Poprzedni wątek - Następny wątek

Todsmer

Cytat: Noqa w Wrzesień 14, 2012, 19:30:16
Albo zapisywanie długości samogłoski przez dodanie -r po niej.
To akurat jest fajne, lubię etymologiczne ortografie :)
  •  

Noqa

Ale ona już nie jest tylko etymologiczna. Współcześni Anglicy tak właśnie zapisują długość samogłoski, w ich umysłach <ar> = /ɑː/
Więc jest z jednej strony etymologiczna, z drugiej - produktywna :)
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Vilène

Cytat: Noqa w Wrzesień 14, 2012, 19:51:01
Ale ona już nie jest tylko etymologiczna. Współcześni Anglicy tak właśnie zapisują długość samogłoski, w ich umysłach <ar> = /ɑː/
Siiiiiiitejszn nidyd.
  •  

Noqa

Ciężko mi o jakiś w tym momencie, ale widziałem to często.

CytatChar - colloquial English word for 'tea', originally from Chinese 茶 (Cantonese/Mandarin chá; Vietnamese trà or chè).
Stąd

Shar Pei

Ale głównie chodzi o transkrypcję ad hoc, gdy ktoś nie wie, jak się coś zapisuje w oryginalnym języku.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

spitygniew

Cytat: Noqa w Wrzesień 14, 2012, 19:51:01
Ale ona już nie jest tylko etymologiczna. Współcześni Anglicy tak właśnie zapisują długość samogłoski, w ich umysłach <ar> = /ɑː/
Więc jest z jednej strony etymologiczna, z drugiej - produktywna :)
Zresztą i tak większość anglofonów to /r/ wymawia.
P.S. To prawda.
  •  

Canis

Cytat: ★ Vilén w Wrzesień 14, 2012, 19:55:20
Cytat: Noqa w Wrzesień 14, 2012, 19:51:01
Ale ona już nie jest tylko etymologiczna. Współcześni Anglicy tak właśnie zapisują długość samogłoski, w ich umysłach <ar> = /ɑː/
Siiiiiiitejszn nidyd.
http://en.wikipedia.org/wiki/Burma
  •  

Feles

CytatZresztą i tak większość anglofonów to /r/ wymawia.
W tym niemało Anglików.

Zresztą, całość jest widać słabo zaplanowana i skonstruowana (pominę już te ‹Ц Ч Ђ Ю›). Np. owe nieszczęsne "r", które pojawia się w prawie wszystkich dialektach jest raz oznaczane jako ‹Ъ› (również służące jako iloczas "nierotyczny"), raz jako ‹Э› (po godzinach dorabiające jako szwa).

Jeśli już musiałbym użyć jora, to zrobiłbym to tak:
/i iː iə/ ‹и ий иъ›
/u uː uə/ ‹у уў уъ›
/ə əː/ ‹э эъ›
/e ei eə/ ‹е ей еъ›
/o oi əu oː/ ‹о ой оў оъ›
/a ai au aː/ ‹а ай аў аъ›
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Dynozaur

Cytat: Feles w Wrzesień 15, 2012, 12:12:43(również służące jako iloczas "nierotyczny")

A jest iloczas erotyczny?
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Feles

:o

Gdzie ja tam napisałem "nieerotyczny"?
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Todsmer

To tylko Dynozaurowi się tak zefreudziło ;)
  •  

Ghoster

#25
[...........]
  •  

Noqa

Tym dziwniejsze, że doskonale potrafię sobie taki iloczas wyobrazić: [ʔã̤˧˩˥]
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Ghoster

#27
[...........]
  •  

Pingǐno

[gimbus_mode]To musi być na baszu.[/gimbus_mode]
  •  

Noqa

Może źle to zapisałem, ale wydawało mi się, że takie stereotypowe kobiece erotyczne dźwięki najbliżej zapisać właśnie tak.
I w sumie to nie widzę powodu, dla którego to nie mogłoby być cechą fonetyczną.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •