Autor Wątek: Novə jă sůlvlągə (tak, bugek ůn nugín)  (Przeczytany 1374 razy)

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 521
  • Thanked: 123 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Novə jă sůlvlągə (tak, bugek ůn nugín)
« dnia: Wrzesień 20, 2012, 20:10:50 »
Nowe poletko doświadczalne dla mnie. Nie umiejscowiony slavlang, który będzie nudny i oklepany.

Ale, nim to stwierdzicie, poczytajcie o paru procesach fonetycznech, które w niém zaszły:
Pierwszą, podstawową zmianą fonetyczną, która zaszła, a dokładniéj nie zaszła, było zachowanie grup TarT, TerT, TalT, TelT, arT, alT. Oczywiście zachowana tam téż jest długość. Doszło téż do procesy odwrotnego niż w innech slavlangach: TloT > TolT (a więc sůlvo, a nie slovo)

Sonanty dały (dla twardech) ər/l, oraz (dla miękkiech) ăr/l.

Inném, ważném procesém jest przejście t', d' > k', g' (viděti > vigíki) oraz zanik dwóch, typowech dla slavlangów dźwięków: /c/ oraz /č/. /c/ przed samogłoskami normalnie zmiękczającymi (i, ě, e, ę, ь) dało s', a w reszcie pozycji - k. /č/ zaś dało przed zmiękczającymi š a przed twardymi t (sărgsí - sărgkå (serdce - serdca), tuki (czuć), šărnə jă (czarny)). /šč/ dało šk (przed i, ě, e, ę, ь) oraz st w reszcie pozycyj.

Historja jerów téż jest bardzo ważna. Jer twardy dał ə, a miękki ă. Co do barwy tech dwóch samogłosek - to pierwsza początkowo była wypowiadana jak szwa, ale z czasém zaczęła powoli zbliżać się do /a/ (przez co długie /ə/ dało /å/), jednakowoż się nigdy nie zlewając. /ă/ jest wymawiane jak krótka jać. Jery zachowują się w sylabie nagłosowéj, w pozycji mocnéj, oraz w mianowniku rzeczowników i przymiotników.

Wzdłużenie zastępcze odbywało się na trochę innech zasadach: mogło być progresywne (a więc wzdłużyć następującą samogłoskę) lub recesywne (wzdłużyć poprzedzającą samogłoskę). Odpadające jery w sylabie wygłosowéj wzdłużały tylko wtedy, gdy znajdowały się po samogłosce dźwięcznéj, oraz w paru końcówkach (czym byłby slavlang bez nieregularności?).

Jać była sama w sobie długa, ale w wyniku odpadnięcia jerów powstała nowa jać, która była trochę dłuższa, od innech długiech samogłosek. Uległa ona szybko dyftongizacji, dając ěˑi (M. sněgə, D. sněig). W ten sam czas krótsza jać także podzieliła się na dwie następne: zwykłą, krótką, która zlała się z /ă/ (przed miękkimi), oraz na ěi, które potém przeszło w í. /ěˑi/ dało íj.

Długie é, ó dały í, ů (te drugie to po prostu długie u).

Jednak procesém, który najwięcéj pozmieniał było przejście wszystkich spółgłosek niezmiękczającech znajdującech się po miękkiech spółgłoskach w ich miększe odpowiedniki. Odbyło się to na następującéj drodze: á, ú > é, í; a, u > e, ă, co doprowadziło do tego, że miękkość stała się cechą związaną z barwą samogłoski, a nie przywiązywaną do spółgłosek, co skończyło się depalatalizacją miękkiech w wyglosie.

Oprócz dyftongizacji jaci, doszło także do dyftongizacji /y/, które przeszło kolejno: y > əi, oraz y:> ə:i > åi.

Długie "a" dalo å (będące bardziéj tylne [ɑː]).

ly, ry, la, ra > li, ri, lă, ră

Doszło do prelabjalizacji przed å, u, o, ů, ǫ, ǭ

Przez pewien okres istnienia języka istniały cztéry samogłoski nosowe: ǫ, ę oraz ǭ, ę̄. Krótkie samogłoski dały ų, ą (te drugie z czasém zaczęto wymawiać jak nosowę jać). Długie nosówki zlały się po pewném czasie w į̄, które w końcu końców dało í (dlatego bųgík, "będą")

/a/ po spółgłoskach wargowech w mianowniku w wygłosie dało /ə/.

Szwa po spółgłosce bezdźwięcznéj jest wymawiana bezdźwięcznie.

Istnieje dwuznak "ch" dla PS *x, choć żadna z tech liter nie jest używana samodzielnie. PS *x dało /s/, ale mimo to zapisuję je jako "ch".

Wymowa k' g' waha się  (c -ɟ ~ kʲ - gʲ ~ j j̥), z czego ta środkowa jest najbardziéj popularna.

Występuje oddzielny zaimek dla mężskiech żywotnech i nieżywotnech w bierniku.

Nie ma miejscownika i wołacza. Te pierwszy zlał się z celownikiém - drugi z biernikiém.

Istnieją obok siebie formy krótkie i długie przymiotników dla mianownika i biernika.

Przykładowe texty:
«Sărká dlé, ktůro jă jé ne bųdų míki
Parní dlé, nå vší vírmą mărtvågo
Muzika pləivek, kəgdåiž tųsknik
Za sărsím, ktůrů jé råz måch»

«Nemo vəipuškenə volnů ...
Nemo pləivuški jă və dům...»

«Och, jek jé chkíjl bím šištųsí dåšt;
Och, jek jé chkíjl bím mariki və nův.»

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: Novə jă sůlvlągə (tak, bugek ůn nugín)
« Odpowiedź #1 dnia: Wrzesień 20, 2012, 23:24:27 »
Które to są zwrotki, bo coś nie mogę wszystkiego zidentyfikować?
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Canis

Odp: Novə jă sůlvlągə (tak, bugek ůn nugín)
« Odpowiedź #2 dnia: Wrzesień 21, 2012, 08:50:07 »
Spojrzałem na tytuł i myślę: kurna, podróbka zimnego?
 

Offline Vilène

Odp: Novə jă sůlvlągə (tak, bugek ůn nugín)
« Odpowiedź #3 dnia: Wrzesień 21, 2012, 12:01:21 »
A ja spojrzałem na tytuł, i myślę: kolejny połabskoklon…?
 

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: Novə jă sůlvlągə (tak, bugek ůn nugín)
« Odpowiedź #4 dnia: Wrzesień 21, 2012, 15:19:37 »
No bez przesady, dwùdźwięczenie i òbecność å tò chyba szcze za mało, by mówić ò pòłabòidzie!
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 521
  • Thanked: 123 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Novə jă sůlvlągə (tak, bugek ůn nugín)
« Odpowiedź #5 dnia: Wrzesień 21, 2012, 17:48:26 »
Te pierwsze to z Nightwish - For The Heart I Once Had.
A co do połabskości - tak, ten język jest połabskawy, ale bardziéj mnie zależało na czeskiém. Zimném się nie inspirowałem. A te /å/ z ślunskiém się mnie jakoś kojarzy bardziéj.

Online spitygniew

Odp: Novə jă sůlvlągə (tak, bugek ůn nugín)
« Odpowiedź #6 dnia: Wrzesień 22, 2012, 12:11:49 »
A ja spojrzałem na tytuł, i myślę: kolejny połabskoklon…?
Robisz slavlang z banalną fonetyką > zostajesz pojechany za brak inwencji
Robisz slavlang z niebanalną fonetyką > zostajesz pojechany za inspirację połabskim

Jak tu żyć?
P.S. To prawda.
 

Offline CookieMonster93

Odp: Novə jă sůlvlągə (tak, bugek ůn nugín)
« Odpowiedź #7 dnia: Wrzesień 22, 2012, 20:45:11 »
Krótko, jakby nasz Tusk i ZUS chcieli :-)

ZUS - Zapłać, Umrzyj, Sp***dalaj :D
 

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: Novə jă sůlvlągə (tak, bugek ůn nugín)
« Odpowiedź #8 dnia: Wrzesień 23, 2012, 13:56:18 »
Cytuj
«Nemo vəipuškenə volnů ...
A ta linijka? Nemo letting go?

A jaka jest etymologia słowa parní? Czyżby jakieś zawoalowane skandynawskie zapożyczenie?
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 521
  • Thanked: 123 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Novə jă sůlvlągə (tak, bugek ůn nugín)
« Odpowiedź #9 dnia: Wrzesień 23, 2012, 21:38:09 »
Tak, Nemo letting go.
Dokładnie tłumacząc: «Nemo wypuszczony wolno.»

Nie, nie. To raczéj coś analogicznego do rosyjskiego słowa.

W ogóle, powinno być:


«Sărgkå dlé, ktůro jă jé ne bųdų míki
Parní dlé, nå vší vírmą mărtvågo
Muzika pləivek, kəgdåiž tųsknik
Za sărgsím, ktůrů jé råz måch»

A że mamy proces g' > j może to téż mieć postać:
«Sărikå dlé, ktůro jă jé ne bųdų míki
Parní dlé, nå vší vírmą mărtvågo
Muzika pləivek, kəgdåiž tųsknik
Za sărisím, ktůrů jé råz måch»
« Ostatnia zmiana: Wrzesień 23, 2012, 21:39:41 wysłana przez Henryk Pruthenia »
 

Offline Mônsterior

Odp: Novə jă sůlvlągə (tak, bugek ůn nugín)
« Odpowiedź #10 dnia: Wrzesień 23, 2012, 23:36:18 »
Ma ten język w sobie coś szalenie podniecającego, zainspirował mnie do tworzenia slawlangu, ale czytam post z opisem fonetyki i jestem przerażony, bowiem chyba do tworzenia tak profesjonalnego języka się nie nadaję.
Ale trzymam kciuki za rozwój tego projektu!
Pisanié po polsku na modłę dawną kuréwsko pretensyonalném się mi zdawa