Polish Conlanging Relay III

Zaczęty przez Ojapierdolę, Wrzesień 30, 2012, 00:48:48

Poprzedni wątek - Następny wątek

Pingǐno

Cytat: Toivo w Październik 26, 2012, 19:26:49
A o co w tym chodzi?

Tłumaczy się jeden tekst na swój conlang, podając to drugiej osobie do tłumaczenia.

Mam nadzieję, że będzie to polski tekst c;
  •  

CookieMonster93

Nie jesteś za młody, by siedzieć przy komputerze o tej porze?
English C2 // Nederlands B2 // 中文 B1 // Čeština B1
  •  

Pingǐno

#32
Cytat: CookieMonster93 w Październik 27, 2012, 02:14:33
Nie jesteś za młody, by siedzieć przy komputerze o tej porze?

Piontek, kuwa!

Tak na serjo, to nołljafowałem dłużej.
  •  

Feles

Cytat: CookieMonster93 w Październik 27, 2012, 02:14:33
Nie jesteś za młody, by siedzieć przy komputerze o tej porze?
Nie, jest o ok. 1 rok młodszy ode mnie.

(A zresztą, ja dziś teraz jeszcze nie śpię z jednego konkretnego powodu, którego nie podam, bo otarłoby się to o PIP.)

Cytat
Nie dałoby się zmienić kolejności tak, aby moja kolej wypadała na więcej dni weekendowych niż tylko 1? (piątek - sobota - niedziela albo chociaż sobota - niedziela - poniedziałek)?
15 - 18 listopada to przecież od czwartku do niedzieli.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Tuktun

Oj, sorki, myślałem, że daty w nawiasach są datami wysłania tego do mnie, a nie przeze mnie.
Mój uprzedni, lipny nick to Lord of the Potatoes.

És most következzék valami egészen más. A Monty Python Repülő Cirkusza.
  •  

Henryk Pruthenia

Mogę być trochę wcześniéj?
Z powodw wyjątkowo prostech - 30 XI mam osiemnastkę, i sądzę, że od dnia 27 do 30 któregoś będę głównie tém zajmował...

Feles

27 to data końcowa. Masz czas od 24 do 27 listopada. Może będziesz jeszcze wcześniej, o ile poprzednicy się pospieszą.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Henryk Pruthenia


Tuktun

Posłusznie melduję, że użyję jednak wakraskiego. Jaki jest obecny stan zaawansowania relaya? Czy na razie idzie zgodnie z planem?
Mój uprzedni, lipny nick to Lord of the Potatoes.

És most következzék valami egészen más. A Monty Python Repülő Cirkusza.
  •  

Feles

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Noqa

Dotarł, Noqa przetłumaczył, jak znadziej chwilę czasu [sic!], to dorobi listę słówek, potrzebny do tekstu zarys gramatyki i pośle.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Noqa

Czekam na potwierdzenie od poprzednika, mój tekst i opracoanie już czekają.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Todsmer

Tekst dostałem, z przetłumaczeniem czekam na odpowiedź Serpentinusa.
  •  

Serpentinius

Cytat: tqr w Listopad 06, 2012, 14:11:03
Tekst dostałem, z przetłumaczeniem czekam na odpowiedź Serpentinusa.

Chyba coś pomyliłeś. Nie jestem w stanie pomóc ;)
  •  

Todsmer

Cytat: Noqa w Listopad 04, 2012, 23:23:15
Czekam na potwierdzenie od poprzednika, mój tekst i opracoanie już czekają.
  •