Książki przydatne językotwórcy

Zaczęty przez spitygniew, Październik 06, 2012, 14:38:08

Poprzedni wątek - Następny wątek

Widsið

Cóż, Słownik prasłowiański. No i Dictionary of Slavic Inherited Lexicon Derksena. Książki są drogie, ale myślę, że ktoś to wszystko już poskanował i dawno wrzucił do neta.
  •  

Silmethúlë

Derksen jest nawet dostępny nieposkanowany, w oryginalnie złożonym pdfie gotowym do druku.
  •  

Pluur

CytatSłownik prasłowiański

Ten co ma X tomów, a pierwszy jest od A do B -,- ?

CytatDictionary of Slavic Inherited Lexicon Derksen
Cytat
Derksen jest nawet dostępny nieposkanowany, w oryginalnie złożonym pdfie gotowym do druku.

Tak jest dostępny, mam go nawet na kompie, jednak raz że adobe reader nie nadzbyt se radzi z odczytem jego, a dwa że troszkę mało kompletny jest (tzn.: mało słów, jednak oznaczone są tony xP)
  •  

Widsið

Cytat: Pluur w Luty 16, 2014, 16:10:45
Ten co ma X tomów, a pierwszy jest od A do B -,- ?
Tak. Jeszcze nie jest skończony, ale to najpełniejsze opracowanie.

Cytat
Tak jest dostępny, mam go nawet na kompie, jednak raz że adobe reader nie nadzbyt se radzi z odczytem jego, a dwa że troszkę mało kompletny jest (tzn.: mało słów, jednak oznaczone są tony xP)
No to co, Słownik prasłowiański za duży, a Derksen za mały? Weź pod uwagę, że w Derksenie jest słownictwo niezapożyczone, dlatego nie ma tam np. chleba, a i tak zawarto dużo ciekawego materiału. Słowniki języków rekonstruowanych mają to do siebie, że stanowią raczej wywody etymologiczne, niż tradycyjne hasła, dlatego zwykle nie podaje się w nich prostych derywatów od rdzeni.
  •  

Pluur

CytatTak. Jeszcze nie jest skończony, ale to najpełniejsze opracowanie.

no :D

CytatNo to co, Słownik prasłowiański za duży, a Derksen za mały? Weź pod uwagę, że w Derksenie jest słownictwo niezapożyczone, dlatego nie ma tam np. chleba, a i tak zawarto dużo ciekawego materiału. Słowniki języków rekonstruowanych mają to do siebie, że stanowią raczej wywody etymologiczne, niż tradycyjne hasła, dlatego zwykle nie podaje się w nich prostych derywatów od rdzeni.

Nie, nie chodziło mi ogólnie że dość mały, jest, a że się teraz dowiedziałem że chleba nie ma i że zapożyczeń w ogóle, to spoko :P Raczej chodziło mi o to, że nie za fajnie się go przegląda na pdf na Adobe, i równie źle czegoś szuka
  •  

Widsið

#20
Cytat: Pluur w Luty 16, 2014, 21:12:48
Nie, nie chodziło mi ogólnie że dość mały, jest, a że się teraz dowiedziałem że chleba nie ma i że zapożyczeń w ogóle, to spoko :P Raczej chodziło mi o to, że nie za fajnie się go przegląda na pdf na Adobe, i równie źle czegoś szuka
Chyba masz jakiegoś dziwnego Readera, na wersji X wszystko jest w porządku o.O Ew. dziwnego .pdfa. A co do braku zapożyczeń, sugeruje to sam tytuł (...) Slavic Inherited Lexicon. Chleb is not inherited, my, Słowianie, wiedzieliśmy jak poruszać tym, co mama w genach dała, ale sztukę pieczenia tego przysmaku musieli nam pokazać Germanie.
  •  

Vilène

Cytat: Widsið w Luty 16, 2014, 23:33:38
Chleb is not inherited, my, Słowianie, wiedzieliśmy jak poruszać tym, co mama w genach dała, ale sztukę pieczenia tego przysmaku musieli nam pokazać Germanie.
No i wcześniej w sklepach nie było chleba, a tylko sam ocet.

PS. Starożytni Słowianie nie znali też mleka, dopóki Germanie nie pokazali im że doi się krowę, nie byka.
PPS. Starożytni Słowianie byli też ateistami, dopóki sarmacki na jeźdźca nie wymyślił im bogów.
PPPS. Cholera, ocet to też zapożyczenie od Gemanów. No to nie wiem, może wtedy w sklepach były tylko halucynacje z niedożywienia i śmierć.
  •  

Silmethúlë

Ateistyczne podpłomyki wpierdalali.
  •  

Pluur

CytatChyba masz jakiegoś dziwnego Readera, na wersji X wszystko jest w porządku o.O Ew. dziwnego .pdfa. A co do braku zapożyczeń, sugeruje to sam tytuł (...) Slavic Inherited Lexicon. Chleb is not inherited, my, Słowianie, wiedzieliśmy jak poruszać tym, co mama w genach dała, ale sztukę pieczenia tego przysmaku musieli nam pokazać Germanie.

Mam Readera XI :P Może być pdf, abo coś :PP
  •  

Todsmer

Może ktoś polecić jakąś gramatykę historyczną niemieckiego? Najlepiej po angielsku, ale może być po niemiecku, jakoś się przebiję :)

Ewentualnie jakieś ogólnogermańskie opracowanie, w którym byłoby dość sporo nt historii niemieckiego.
  •  

Wedyowisz

CytatAteistyczne podpłomyki wpierdalali.
.

Zbigniew Gołąb pisał, jakoby germańskie hlaib- zapożyczono pierwotnie jako słowo na bochenek (notabene też germańska pożyczka), jako że dalej występuje w tym znaczeniu w niektórych słowiańskich dialektach (na Słowiańszczyźnie płd.?), no i takie jest znaczenie tego wyrazu na gruncie germańskim. Słowiańskim rdzennym określeniem miał być wg niego, jeśli mię pamięć nie myli, *kruxъ. O ile to ciekawe spostrzeżenie z tą dialektalną semantyką, nie wydaje mi się, żeby płd.-sł. kruh był starym określeniem — zbyt czytelnie odpowiada naszemu okruchowi (po stpol. też kruch); i w scs. zdaje się крѹхъ oznacza to, co u Słowian północnych. Jeżeli takie określenie istniało, to musiało zaniknąć pansłowiańsko.

Ciekawe, że na podpłomyk nie mają Słowianie chyba jakiegoś ogólnego, starego określenia.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Widsið

Cytat: tqr w Marzec 15, 2014, 15:03:39
Może ktoś polecić jakąś gramatykę historyczną niemieckiego? Najlepiej po angielsku, ale może być po niemiecku, jakoś się przebiję :)

Ewentualnie jakieś ogólnogermańskie opracowanie, w którym byłoby dość sporo nt historii niemieckiego.
Geschichte der deutschen Sprache: Ein Lehrbuch für das germanistische Studium niejakiego W. Schmidta.
  •  

Widsið

Czy ktoś posiada zdatne do cytowania w pracy naukowej pdfy nt. historii niderlandzkiego, fryzyjskiego, współczesnej gramatyki tychże? Biblioteka UiO jest mimo wszystko rozczarowująca :/
  •  

Todsmer

Może ktoś polecić materiały dotyczące indoeuropejskiego słowotwórstwa (zwłaszcza z perspektywy słowiańskich), etymologii form gramatycznych (zwłaszcza jeśli chodzi o koniugację) i afiksów?
  •  

stadoszatanow

To ja może zacznę nabijać posty :D

Jest sens czytać dzisiaj "Językoznawstwo" Milewskiego? Bo ostatnio sobie pomyślałem że w sumie moja cała wiedza wynika z wytrwałego i wyrywkowego wertowania Wikipedii (aliteracja przypadkowa), a w sumie przydałoby się jakoś te informacje usystematyzować. To dobry początek?
Is fearr Gaeilge briste, ná Bearla cliste!
  •