Ojcze Nasz

Zaczęty przez Ghoster, Sierpień 27, 2011, 22:15:13

Poprzedni wątek - Następny wątek

Henryk Pruthenia

Tak, tam była jać według wielu badaczy.
Prawdopodobnie wygłosowy jer był akcentowan.

Todsmer

#16
Cytat: Ghoster w Czerwiec 12, 2012, 23:52:14
(...) te wszystkie Jawie i Nawie brzmią aż nadto zachodniosłowiańsko, chociaż może to tylko moje przywidzenia (przysłyszenia?).
a навя/наве?  :-P

Cytat
"Дьѥржавя" oznacza w wysokim "kraj".
To może państwo po prostu?

Cytat
(...) nie coś pochodzącego od "i", bo nie potrafię zdzierżyć żadnych diakrytyków (może poza "į") ponad tą literą.

Nawet í? Przecież ў wygląda straszniej :P

A jeśli bardzo nie chcesz i to może é?

Cytat
Tego się nie czyta w łacince, to się czyta w cyrylicy.

Nic nie poradzę, że lepiej znam łacinkę od cyrylicy.i
  •  

Feles

Mnie też się nie podoba.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Dynozaur

Cytat: Ghoster w Czerwiec 12, 2012, 23:52:14
Hmm... A wie ktoś może skąd pochodzi słowo "car"? Miało to kiedyś formę "цѣр"? Jeśli tak, to forma "ц'ѣрь'ство" miałaby sporą rację bytu, te wszystkie Jawie i Nawie brzmią aż nadto zachodniosłowiańsko, chociaż może to tylko moje przywidzenia (przysłyszenia?).

Цѣсарь > Цьсарь > Цсарь > Царь (dlatego też w małoruskim jest Царь, a nie *Цярь). Żadnego "цѣр"-a nigdy nie było.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Towarzysz Mauzer

#19
Rzucam szkicem języka spokrewnionego z moim starym i wciąż niedorozwiniętym błatnowskim, ale ulokowanego dalej na wschód, zaraz na północ od Banatu. To (mikro)język bekieskosłowiański (ezíket bekéškosláwiénski).

Wotéc naš, téš nebutomu
Néktyedáswet imeto twé
Néktyedápríde kralyéstwoto twé
Nékebude wolyáta twa
Áko nebutomu, tako zemítew
Néktyézsdáre klebá našehe wsedenek
Á dáwuzme hrešiti náši
Áko á mi uzmáwáme nášim hréšnikontim
Á nenéktyézsdáwer náse kušányéjuk,
Ál néktyézsdáspáse zlátowot. Ámén.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Widsið

#20
Burgundzki

O fatre neron, pi eis nemous,
Vi sointifukoton ton anman.
Turet ton reichyon.
Vi tos togaros
Nemi duvnipe.
Neron fanin papodihyon di ami sedihos.
Deilogpe ami nero heikonois
Ya neis deilogom nerovos heikoverotovos.
Ne neis anagnipe in adveiton,
Ken reid neis ande malyu.
Amen.
  •  

CookieMonster93

#21
Talmorski




Tekst po talmorsku
Tłumaczenie dosłowne
Ghốntje Hóxi ghavếs ódẩ-Llấ vaxiráninen
Llấtje jeharfirténs-
Llấtje vaskallténs-hárosap
Llấtje odâténs-po vaxiráninenalik ha yrtájinenalik
Ghốntje sátjeratje voxêrallténs-Llấ ghốno djíhof
Ha hoskâténs-Llấ ghốntje zxidónâ
Hoskẩ-ghốnlik ghốtje zxidóghanano
Ha loledêténs-Llấ ghốntje xermánku
Fot leskâténs-Llấ ghốnâ ykếsafam
Ámen
Nasz ojciec który jesteś-ty niebosach-na
Twoje się-niech święci-imię
Twoje niech przyjdzie-królestwo
                Twoja niech będzie-myśl niebosach-na-jak(o) i lądzie-na-jak(o)
Nasz chleba przynieś-ty nam dzisiaj
I wybacz-ty nasze winy
Wybaczamy-my-jak(o) nasi winowajcom
I nie-prowadź-ty nas pokus-do
Ale zbaw-ty nas złego-od
Amen
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

CookieMonster93

#22
Język In


Cu ca fi Fuong wa am mo xion giap oey,
Xo wa fi gyu guof buoc, Xo wa fi liang xap xu jang buoc
Xo wa fi jyu am buoc giap oey ui ec yang oey ui.
Cu ca fi yo Xo wa yu buoc cu ca xu bi gie,
Ec Xo wa jon buoc cu ca cu ca fi jiong ca, cu ca jon ui cu ca fi jiong jin ca
Ec Xo wa ya suai buoc cu ca tei ca xu, toi Xo wa vian buoc cu ca xei wat.
Am-en
Nasz ojcze, będący w niebie
Twoje imię niech się święci, Twoje królestwo niech przyjdzie
Twoja myśl niech będzie, jak w niebie i jak na ziemi
Nasz chleb daj do nas dzisiaj(ten dzień)
I wybacz nam nasze winy, jak my wybaczamy nasi winowajcy
I nie prowadź nas do pokus, ale uratuj nas od zła
(Być-czuwać) Amen
IPA (wymowa standardowa, d. zachodni):
[ku kä fi fwɔŋ wä Ɂäm mɔ ɕɔn ʥäp Ɂœy̭]
[hɔ wä fi ʥy gwɔf bwɔk hɔ wä fi ljäŋ häp hu ʦäŋ bwɔk]
[hɔ wä fi ʧy Ɂäm bwɔk ʥäp Ɂœy̭ Ɂuj Ɂɛk jäŋ Ɂœy̭ Ɂuj]
[ku kä fi jɔ hɔ wä Ɂy bwɔk ku kä hu bi ʥɛ]
[Ɂɛk hɔ wä ʧɔn bwɔk ku kä ku kä fi ʦjɔŋ kä ku kä ʧɔn Ɂuj ku kä fi ʦjɔŋ ʦin kä]
[Ɂɛk hɔ wä jä swäj bwɔk ku kä tɛj kä hu tɔj hɔ wä vjän bwɔk ku kä ʃɛj wät]
[Ɂäm Ɂɛn]
IPA (wymowa regionalna, d. wschodni):
[ku kä fi fwɔŋ wä Ɂäm mɔ ɕɔn ʥäp wɛj]
[hɔ wä fi ʥu gwɔf bwɔk hɔ wä fi ljäŋ häp hu ʦäŋ bwɔk]
[hɔ wä fi ʧju Ɂäm bwɔk ʥäp wɛj Ɂuj Ɂɛk jäŋ wɛj Ɂuj]
[ku kä fi jɔ hɔ wä ju bwɔk ku kä hu bi ʥɛ]
[Ɂɛk hɔ wä ʧɔn bwɔk ku kä ku kä fi ʦjɔŋ kä ku kä ʧɔn Ɂuj ku kä fi ʦjɔŋ ʦin kä]
[Ɂɛk hɔ wä jä swäj bwɔk ku kä tɛj kä hu tɔj hɔ wä vjän bwɔk ku kä ʃɛj wät]
[Ɂäm Ɂɛn]

Każda sylaba w tym języku to oddzielny wyraz, np.:
Xo wa jon buoc - Wybacz
Xo - Ty
wa - zwrot grzecznościowy po zaimku lub wołacz
jon - wybaczyć, wybaczenie
buoc - partykuła trybu rozkazującego
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

CookieMonster93

#23
Uwaga, uwaga! Wymowa Ojcze nasz w języku in możliwa do odsłuchania w dialekcie wschodnim:
Krok 1. Wejdź na google tłumacz i ustaw "język polski" http://translate.google.pl
Krok 2. Skopiuj to:
ku ka fi fłąg ła am mo sion dziap łej,
ho ła fi dziu głof błok, ho ła fi ljang hap hu cang błok
ho ła fi czju am błok dziap łej uj ek jang łej uj.
ku ka fi jo ho ła ju błok ku ka hu bi dzie,
ek ho ła czon błok ku ka ku ka fi cjąg ka, ku ka czon uj ku ka fi cjąg cjin ka
ek ho ła ja słaj błok ku ka tej ka hu, toj ho ła wjan błok ku ka szej łat.
am en
Krok 3. Słuchaj ^^
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

luk

#24
Mieszany 2.0:

Noya rotur, ker bin si la imel
Nuk teya nomi sakratetur
Nuk teya regedome kom
Nuk teya vil dotatur
Kam si la imel zo tozhe si la tire
Ri noya dinu brot dar tu no tudi
Vo fergi tu no noya shulit
Kam tozhe no fergi tu noya shulitenta
Vo nefur no tu en tenti
Al liber no na zil
Amin
Me olvin sar vil ti shap yu propeyu til, yu zoya meya... Vo me noker troy ti dot ta...

kaRnister, tylko kaRnister! kanister musi odejść! :)
  •  

tob ris tob

Tak sobie popatrzyłem na te rurociągi Felesa i żem pomyślał, że sobie takie cuś też zrobię. Tak powstał TRCP i na razie tak to wygląda:

Notīhetataqovaluqavīmȳtūtunoluhevokysantanoluhekarohevōmazezanoluheĭoĭemȳpolexomȳtūtulo.
Nolumagotatīheqȳliĭelisutaĭātīqaliĭe e xanolunatītīĭabezē o nolusēsavēqetē. Amen.

Aż się boję. xD
Dzień dobry :-)
  •  

Aureliusz Chmielewski

Mój nowy szkic konlangu:

Fädárúnk, dät pá hímmél ederin,
nimhod hílérn,
králód kämárin,
mined heg pá hímmél oh et ílé erde eden,
býrdýt todo bízül hylegärden,
oh nämenik kérn, heg biz nämossanik ká,
oh ilé kevasta bizäl ikke míllán,
men vo bädü bizäl savrär,
Amén.

The n-word
  •  

varpho :Ɔ(X)И4M:

K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
  •  

Aureliusz Chmielewski

Cytat: varpho :Ɔ(X)И4M: w Lipiec 27, 2012, 23:04:40
Cytat: Aureliusz Chmielewski w Lipiec 27, 2012, 20:39:46
Fädárúnk,

język węgiermański? ;)
Taa, ściągnąłem to z węgierskiego :P
Ten język jest bardzo aglutynacyjny! Wkrótce coś o nim dodam, póki co robię dość sporą dokumentacje :D
The n-word
  •  

tob ris tob

#29
essat:
Qĕ Dati d̗us'ej, na ursaq vlo satij,
Sansu ĕ d̗aq'as jam,
Purt u'j ĕ d̗aq'as karlbax,
Ursu ĕ d̗aq'as rem,
S̗lag vlo satij, tlag rūx vlo Ajer.
Ō d̗o's s̗ow-ōt ēnĕn tenytsu u'j ōjā
Ā ēj lāsytsu ūs'ej,
Fēs fahytsu ūs'ej,
Amēn.


Edit: uaktualniono.
Edit2: łooo... z Arielem działa... Nowei...
Dzień dobry :-)
  •