Burgundzki« Itu do api tuchtimes wostospi; intis gurmonis uchs dreci duvni, api initu anamu Wiri Diwi uchs niruis. »AnalizaBurgundzki wariant tłumaczenia drugiego wersu dosyć mocno podąża za tłumaczeniem łacińskim, posiada jednak dostosowaną do burgundzkich norm składnię.
1. Czasowniki "być" i "unosić się nad czymś" odmienione są w czasie
imperfectum: itu, intis, initu.
2. Odpowiednikiem łacińskiego
autem (i polskiego
zaś) jest w tekście spójnik
api. Właściwe znaczenie tego wielofunkcyjnego wyrazu pozwala odczytać interpunkcja:
, api = "i",
api = "a".
3. Ziemia w tłumaczeniu burgundzkim jest "bezkształtna"
tuchtimes. Zdecydowałem się na bardziej dosłowny komunikat, żeby uwydatnić późniejsze dzieło tworzenia.
4. "Ciemność" w zasadzie jest
singularia tantum w burgundzkim, pozwoliłem sobie jednak na spluralizowanie jej (
gurmonis), ponownie dla celów emfatycznych.
5.
Drecos, podobnie jak łacińskie
facies znaczy zarówno "powierzchnia" jak i "twarz". Mimo że oba te polskie znaczenia mogą być oddane przez jeszcze kilka innych słów, tylko
drecos zawiera je obydwa, więc postawiłem na zagranie na wyobraźni.
6. Słowo "duch"
sonolios ma w burgundzkim jednoznacznie złą konotację. W zamyśle autorów Biblii Bóg jest surowy, ale przecież nie zły, więc tłumaczenie
spiritus Dei jako "boska zmora" byłoby dość niefortunne. Użyłem tu słowa
anamu "dusza", po pierwsze dlatego, że podoba mi się ono w takim kontekście, a po drugie dlatego, że wcześniej już ustaliłem, że Duch Święty to
Anamu Nia, więc niejako poszedłem po najmniejszej linii oporu, stosując samobroniącą się analogię.
7.
Niro "woda" jest jedynym zapożyczeniem greckim w zasobie podstawowego słownictwa burgundzkiego i przez przypadek przeszło podobną ewolucję semantyczną, początkowo będąc stosowanym jako przymiotnik
niros "rześki, ożywczy, orzeźwiający". Wszystkie postulowane staroceltyckie rekonstrukcje tego leksemu: *akʷā-, *boglo-, *dubro-, *iskā-, *lawo-, *ud-en-(s)kiyo-, *utso-, *φeno-, *φono-, dałyby w burgundzkim albo brzydki rezultat, albo przybrały inne znaczenie.
i- | -tu | do- | -Ø | api | tuchtim- | -es | wost- | -os- | -pi |
być | 3.sing.IMPERF | ziemia | N.sing. | a, zaś | bezkształtny | N.sing. | pusty | N.sing. | part. koord. |
i- | -ntis | gurm- | -onis | uchs | drec- | -i | duvn- | -i | api | in- | -itu | anam- | -u | Wir- | -i | Diw- | -i | uchs | nir- | -uis |
być | 3.pl.IMPERF | ciemność | N.pl. | nad, ponad | powierzchnia | Loc.sing. | otchłań | G.sing. | i | unosić się | 3.sing.IMPERF | dusza | N.sing. | pan | G.sing. | Bóg | G.sing. | nad | woda | Loc.pl |