Rozmowy konlangowe - wątek konwersacji sztucznojęzykowych

Zaczęty przez Ojapierdolę, Sierpień 16, 2011, 13:02:24

Poprzedni wątek - Następny wątek

Vilène

Cytat: Fēlēs w Kwiecień 15, 2012, 19:14:43
Poloene imet ea translation, ea reste est ac comprandibilen.
Połowa ma tłumaczenie, reszta jest do zrozumienia.
A niektórych rzeczy myślałem, że się z kontekstu domyślicie, ale ja chyba zbyt pokrętne rzeczy w rodzkim daję...

Przynajmniej cieszcie się, że nie piszę w zimnym, on jest dopiero trudny do zrozumienia.
  •  

Rémo

Pozdrawiam! :)
  •  

Vilène

Cytat: Remo :] w Kwiecień 15, 2012, 19:25:39
Asoor'tus emmos. ;-D

Dajcie temat.  ;-D
OK.

Myslite vi, co perpiseniki sot göriši neš fašisteniki? Öni nacinajåt yš dräšit me...

perpisenik = preskryptywista
fašistenik = faszysta
dräšit = denerwować
  •  

Rémo

Èrie'to revôr. Pe'depe'to yumma.  ;-D
Później odpiszę. Teraz idę się kąpać.  ;-D
Pozdrawiam! :)
  •  

Feles

Ia imean taco muslen otcudu ia pomnean.
Ja tak myślę odkąd pamiętam.

CytatÈrie'to revôr. Pe'depe'to yumma.  ;-D
Później odpiszę. Teraz idę się kąpać.  ;-D
Miłego mycia.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Vilène

Vede temene, vede gluche... co sega bödet, co sega bödet...

Remo mät setöpene?

setöpit = utonąć
  •  

Feles

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Vilène

  •  

Rémo

Haha!  ;-D Yumma'to li té ni ausse'to li cevi.  :-P
Haha! Kąpałem się i już nie wchodziłem na komputer.  :-P
Pozdrawiam! :)
  •  

Feles

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Henryk Pruthenia

Cytat: Ⓐ Vilén w Kwiecień 16, 2012, 13:10:42
Cytat: Fēlēs w Kwiecień 16, 2012, 00:04:07
:-o
Né znaean.
Nie wiem.

Bul bul bul...
Bödet trupogled...
Będzie stypa...
Ne zabųdjëcje, čüto na etåmj forëj jöst odjåjn lëko zombí. :P

lëko - krórtsza forma "tylko"

Vilène

  •  

Henryk Pruthenia


Vilène

Cytat: Henryk Pruthenia w Kwiecień 16, 2012, 21:21:50
Nöt, odjåjn... !
Ås býh mirtvý, ni-kto druží.
Remo teše bešet mertvu, on mät setöpene.
  •  

Henryk Pruthenia