Pytania odnośnie natlangów

Zaczęty przez CookieMonster93, Luty 01, 2013, 17:43:17

Poprzedni wątek - Następny wątek

Feles

Cytat
Jakie znamy żywe języki fleksyjne oprócz polskiego czeczeńskiego i niemieckiego (xD)?
Ha ha ha.

Cytat
Od kiedy węgierski jest fleksyjny?
Odtąd, gdy celownik od ő zaczął brzmieć neki.
/s

A poważnie, nie tyle węgierski, co nawet fiński, z jego wymianą stóp (wtf), k alternującym z pięcioma innymi głoskami i perkele-wie-czym jeszcze.

Poza tym, niektóre dialekty japońskiego zbliżają się do tej linii, o ile jej jeszcze nie przekroczyły. Patrz język okinawski.

Arabski i inne semickie można potraktować jako przykłady języków fleksyjnych do kwadratu.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Wercyngetoryks

Popieram; węgierski bardziej mi przypomina językobękarta z mocą niekonsekwencji, niż jakiegokolwiek języka fleksyjnego.

Cała węgierska fleksja to zmiana a na á przed końcówką "przypadka".

Cytat: Feles muribusOdtąd, gdy celownik od ő zaczął brzmieć neki.

Wyjątek potwierdza regułę.
ChWDChRL
  •  

Widsið

Cytat: Noqa w Październik 13, 2013, 17:55:41
czy hiszpański.
Hiszpański jest indo-europejski, a Spiritus chciał spoza. W naszej szalonej indoeurodzince, zdaje się, wszystko, co żyje, jest fleksyjne w jakimś stopniu.
  •  

Feles

Cytat: Spodnie w Październik 13, 2013, 18:23:19
Wyjątek potwierdza regułę.
Szczerze mówiąc, to nie tyle wyjątek, co fakt, że w węgierskim to nie zaimek 3. os. odmienia się przez celownik, tylko sam celownik odmienia się przez trzecią osobę...
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Hapana Mtu

Porządny język aglutynacyjny powinien mieć jednofunkcyjne morfemy, a tym czasem w węgierskim bywa z tym różnie, np. w almái 'jego jabłka' gyerekei 'jego dzieci' pogrubione końcówki mają zarówno znaczenie liczby mnogiej jak i posiadacza, a w látom 'widzę [to]' hozzon 'niech przyniesie [coś]' wnoszą zarówno informację o czasie lub trybie, jak i o osobie wykonawcy oraz obecności lub braku określonego dopełnienia (od biedy da się to podzielić na część czasu~trybu i część odnoszącą się do podmiotu i orzeczenia, ale wtedy i tak dostajemy 4 serie końcówek osobowych - po jednej dla czasu ter., przeszł., trybu przyp. i rozk. - a to też zalatuje fleksją). Dla porównania czas przeszły w j. polskim jest całkowicie aglutynacyjny pod względem odmiany.

Również neki jest formą z pogranicza fleksji i aglutynacji - sama odmiana polegająca na doklejaniu do przyimka~poimka (a tym historycznie było nek) sufiksu dzierżawczego jest jak najbardziej aglutynacyjna (arabski robi podobnie, dlatego "celownikiem" od antum jest alaykum), ale ze względu na przejście poimka do "przypadka" i występowanie innej niż zwykle postaci zaimka dzierżawczego (regularne byłoby *neke) można to podpiąć pod skostniałą formę a la fleksja.

Cytat: Spodnie w Październik 13, 2013, 18:23:19
Cała węgierska fleksja to zmiana a na á przed końcówką "przypadka".
Tudod, mi a kehely szónak a többes száma?
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|
  •  

spitygniew

#125
Cytat: Spodnie w Październik 13, 2013, 18:23:19
Cała węgierska fleksja to zmiana a na á przed końcówką "przypadka".
Na pewno? A co to, czasownik ma sufiks liczby mnogiej? ;p

Chyba żaden język rzekomo aglutnacyjny, o jakiego gramatyce czytałem, jest po części fleksyjny, a to właśnie z powodu osobowych końcówek pluralnych czasownika, bo w przeciwnym razie np. węgierski musiałby mieć coś w rodzaju tudokok "wiemy", tudokosz "wiecie" itd.

EDIT. Znowu zostałem znindziowany, ale zostawiam, a co.
P.S. To prawda.
  •  

Hapana Mtu

#126
Cytat: spitygniew w Październik 13, 2013, 20:32:13Na pewno? A co to, czasownik ma sufiks liczby mnogiej? ;p

Chyba żaden język rzekomo aglutnacyjny, o jakiego gramatyce czytałem, jest po części fleksyjny, a to właśnie z powodu osobowych końcówek pluralnych czasownika, bo w przeciwnym razie np. węgierski musiałby mieć coś w rodzaju tudokok "wiemy", tudokosz "wiecie" itd.
Akurat z tym, że 'my' to liczba mnoga od 'ja', osobiście byłbym ostrożny. 'Koty' to 'więcej niż jeden kot', ale 'my' to zwykle nie 'więcej niż jedna sztuka mnie', a raczej 'ja i ci ze mną' (por. jap. watashi-tachi). Turecki spokojnie tworzy liczbę mnogą od biz 'my' i siz 'wy': bizler 'my i ci z nami, my i cała reszta nas' i sizler 'wy i ci z wami'. Ba, Google znajduje nawet takie potworki jak benler 'ja+mn.' i senler 'ty+mn.'.

Znowuż przyjmując spitygniewową logikę to najbliższy ideału byłby chyba kazachski,który przekształcił sobie powyższy system tak, że w formach czasownika wszystkich osób mnogich prócz pierwszej (a więc w formach 'wy', 'państwo', 'oni') ma wykładnik liczby mnogiej, np. келіңіздер 'przyszliście państwo'.
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|
  •  

elslovako

#127
Jadę 17 listopada do Kopenhagi i stąd moja prośba, czy ktokolwiek jest w stanie podać mi najbardziej podstawowe wyrażenia po duńsku (typu dzień dobry, dziękuje czy cokolwiek innego co uczy się na pierwszej lekcji kursów językowych) ale z transkrypcją IPA?
  •  

Widsið

#128
cześć, dzień dobry - hei [haɪ]
jak się masz? - hvordan har du det [ˈvɔdən ˈhɑˀ du ˈde]
w porządku - jeg har det godt [jɑ 'hɑˀ ˈde ˈgʌd]
dziękuję - tak [ˈtɑg]
proszę - værsgo [ˈvæɐ̯ˈsgoˀ]
przepraszam - undskyld [ˈɔnˌsgylˀ] (excuse me)
przepraszam - beklager [beˈklæˀjɐ̯] (sorry)
do widzenia - farvel [fʌˈvεl]
czy mówisz po angielsku? - taler du engelsk? ['tæːlɐ̯ du ˈεŋˀəlsg]
jestem z Polski - jeg er fra Polen [jɑ æɐ̯ ˌfʁɑˀ 'poln]
nie rozumiem - jeg forstår ikke [jɑ fʌˈsdɔˀɐ̯ eg]

Parę podstaw. Powodzenia!
  •  

Dynozaur

Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Vilène

  •  

Widsið

Cytat: Dynozaur w Październik 26, 2013, 17:24:08
Ortografja fonetyczna ftw.
Cóż, francuski przynajmniej ma jakieś zasady. Duński, niestety, nieszczególnie.
  •  

Ghoster

#132
[...........]
  •  

Widsið

Ani jedno ani drugie tak do końca. Przyjęło się tak oznaczać stød.
  •  

Noqa

Wiecie coś, a może macie źródła, co do tego bliskiego polskiemu językowi, który zapisywano arabskim? Coś znalazłem w internecie o ruskim ("ruthenian"), który chyba był. Ale ani nie widzę specjalnie przykładów zdań w tym języku, ani arabskich zapisów. Ktoś wie coś więcej, może coś polecić?
Chyba, że jest też jakiś inny. Podobno zapisywano też po arabsku przez jakiś czas białoruski.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •