Pytania odnośnie natlangów

Zaczęty przez CookieMonster93, Luty 01, 2013, 17:43:17

Poprzedni wątek - Następny wątek

Widsið

Oczywiście, chociaż szukając po samym togn (-a to rodzajnik) można nic nie znaleźć. Rzeczowniki na -gn to stare derywaty odczasownikowe od czasowników na -gja. Jako że taka końcówka często wypadała, czy to wskutek palatalizacji, lenicji czy apokopy, obecnie nawet ortograficzny związek jest trudny do zidentyfikowania. Czasownik, którego szukamy, ma obecnie formę teie / tie i wywodzi się z pgerm. *thagjanan, powiązanego z łacińskim taceo. Inne podobne słowa to m.in. sogn "porzekadło, przysłowie" od seie "mówić" i logn "spokój; flauta" od liggje "leżeć".
  •  

Toivo

Ma ktoś może jakieś godne polecenia linki dotyczące gockiego? Przede wszystkim zależałoby mi na porządnych słowniku etymologicznym, który da się przeszukiwać elektronicznie (nie jak to).

Kurs z uniwersytetu w Austin znam.
  •  

Wedyowisz

Skąd geminata we wł. tutto?
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Toszczyk

Zauważyłem, że włoszczyzna lubi geminaty, zwłaszcza na granicy morfemów - porównaj "arrivederci", "addio", "sulla", "ebbene". Co ciekawe, mają "totale" bez geminaty.

Słownik internetowy Treccani podaje: del lat. tōtus «tutto, intero», forse *tuttus con geminazione intensiva, o *tuctus influenzato dal plur. cuncti «tutti»
biotechnolog, chórzysta, miłośnik oper i muzyki baroku
  •  

Siemoród

Co można polecić do poczytania osobie chcącej poznać prasłowiańską akcentuację? Mam tu na myśli i jakieś teksty o niej i wszelkie słowniki ze zrekonstruowanym akcentem.

Z góry хвалѭ za jakiekolwiek linki tudzież tytuły.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Obcy

#545
Cytat: Siemoród w Czerwiec 14, 2016, 00:04:11
Co można polecić do poczytania osobie chcącej poznać prasłowiańską akcentuację? Mam tu na myśli i jakieś teksty o niej i wszelkie słowniki ze zrekonstruowanym akcentem.

Z góry хвалѭ za jakiekolwiek linki tudzież tytuły.

Fajny słownik, wraz z akcentem, intonacją, kontynuantami i kognatami w niesłowiańskich to tu.

Co do akcentów, to w miarę dobre strony są na angielskim wiki: tu i tu.
  •  

Siemoród

Czy ktoś umie wyjaśnić różnicę między rosyjskimi przyrostkami пере-, пре-, про-? Bo wszystko odpowiada polskiemu prze-, ale nie są przecież zamienne.

W ogóle to czy прe- nie jest cerkiewizmem?
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

spitygniew

Serio w kaszubskim zachowało się gdzieś rozróżnienie <rz> i <ż>?
P.S. To prawda.
  •  

Pluur

CytatJęzyk Indian Zuni z Ameryki Północnej przypomina japoński. Nancy Yaw Davis podczas zajęć z antropologii zetknęła się z językiem Zuni i dostrzegła podobieństwa obu języków. Np. niektóre słowa brzmią podobnie: ,,klan" to ,,kwe" w zuni oraz ,,kwai" po japońsku; ,,pajac" to ,,newe" po japońsku oraz ,,niwaka" w zuni; ,,ksiądz" to ,,shawani" po japońsku i ,,shiwani" w zuni. Kolejne podobieństwa można dostrzec, jeśli chodzi o gramatykę: w obu językach czasownik znajduje się na końcu zdania, co jest cechą charakterystyczną dla jedynie 45% języków. Co ciekawe, język zuni w tym względzie odróżnia się od innych, sąsiednich języków. Dalsze badania wykazały również podobieństwa biologiczne, jeśli chodzi o ludem Zuni i Japończykami: u obu występuje z tą samą częstotliwością grupa krwi B, a także rzadkie schorzenie nerek. Przekazy ustne na temat pochodzenia świata są również u obu ludów bardzo zbieżne, co sprawiło, że Nancy Yaw Davis sformułowała teorię, zgodnie z którą ok. XII wieku do Ameryki przedostali się w jakiś sposób buddyjscy misjonarze z Japonii...
za: http://www.sekretypoliglotow.pl/25-ciekawych-faktow-na-temat-jezykow/
Pytanie za sto punktów, czy zna/ma ktoś coś więcej na ten temat?
  •  

Wedyowisz

To japoński dopuszcza /kw/ i /we/? A regularne odpowiedniości fonetyczne gdzie?
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Pluur

Ano właśnie, jakie są jeszcze inksze przesłanki za i przeciw tej teorii? Czy wspólnych słów jest więcej, czy to tylko pojedyńcze przypadki jakie mają miejsce między polskim a językami Ameryki, lub Mezopotamii wielokrotnie na forum cytowanymi?
  •  

Dynozaur

W tym nie ma ani słowa prawdy.

Chyba trafiłeś na szurstronę.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Pluur

Cytat: Dynozaur w Sierpień 13, 2016, 18:06:56
W tym nie ma ani słowa prawdy.

Chyba trafiłeś na szurstronę.

:C A już myślałem, że chociaż są jakieś mityczne 15% słownictwa japońskiego :C
  •  

Otok

Zwrot takk for alt jest unikany w Norwegii, bo kojarzy się z nagrobkami. Prawda czy fałsz?
  •  

Mahtlactli Omome Tochtli

Cytat,,pajac" to ,,newe" po japońsku oraz ,,niwaka" w zuni; ,,ksiądz" to ,,shawani" po japońsku i ,,shiwani" w zuni.

To bardzo podstawowe słownictwo XD Czy buddyjscy misjonarze w XII wieku znali księży?

CytatKolejne podobieństwa można dostrzec, jeśli chodzi o gramatykę: w obu językach czasownik znajduje się na końcu zdania, co jest cechą charakterystyczną dla jedynie 45% języków.

jedynie 45% XD
  •