Motto zespołu R

Zaczęty przez Hapana Mtu, Luty 12, 2013, 18:27:35

Poprzedni wątek - Następny wątek

Ulubiona postać z zespołu R

Musashi / Jassie
4 (18.2%)
Kojiro / James
3 (13.6%)
Nyasu / Meowth
6 (27.3%)
Sakaki/ Giovanni
3 (13.6%)
nie oglądałam~łem~łom Pokémonów
13 (59.1%)

Głosów w sumie: 22

Hapana Mtu

Całkiem wdzięczny tekst do tlumaczenia. Wersja poslka. Wersje japońska i angielska. Sporo przykładów w różnych innych językach.

Tarykański:

ыра бу га...
3.sg.-być-ter. NOM-dwa oni
tych dwoje to...

...јаТрубл ланда
ACC-problem DAT-ty~wy
...problem dla was

міженсаўер јаПрат ытас Бехсет
1.pl.ekskl-bronić-przysz.-rozk. ACC-świat nad zniszczenie
obronimy świat od dewastacji

ырер Ўеранга кўеннўі удер БарбжЛапс му
3.sg.-być-przysz.-rozk. NOM-człowiek-pl razem_z_nami pod barwa_patyk jeden
ludzie zbiorą się z nami pod jednym sztandarem

ырер Себалеж ытас Чід кыј Ју
3.sg.-być-przysz.-rozk. NOM-zło nad miłość i dobro
zło będzie ponad miłością i dobrem

міжжелцер јаСејд бже Ынтумет
1.pl.ekskl-zobaczyć-przysz.-rozk. ACC-gwiazdę znacznik_dedykacji oszust-określ.
zobaczymy gwiazdę złoczyńców

Мучачі
Musashi

Кўеђіру
Kojiro

міса јаРеХаы јертіхе кыј ўўепше
1.pl.ekskl-być-ter. ACC-er-grupa nienawistny i okrutny
jesteśmy nienawistny i okrutny zespół R

мнахалаце ытас камі, мнажжелце
2.-neg.-wygrać-przysz. nad my_ekskl., 2.-widzieć-przyszł.
nie pokonacie nas, zobaczycie

нјачу, кўе ўлаже
nyasu, tak właśnie
nyasu, otóż to

Nie tłumaczyłem imion bohaterów, zachowałem za to polską nazwę Zespół R. Słowo Бехсет pochodzi ze starohiundajskiego біучсесат [biuk.sε.sat] "zniszczenie".
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|
  •  

Canis

Takie pytanko, dlaczego właściwie użyłeś japońskich imion?
  •  

Hapana Mtu

Bo brzmią lepiej od angielskich. Ӵечі! Ӵејмч! (czy nawet Джечі! Джејмч!) brzmiało jakoś tak głupio. Chociaż fakt, kicior ma swoją tarykańską nazwę, chyba go poprawię.

Przypomina mi się, jak na tureckim robiłem prezentację o Pokémonach. Słysząc sam początek motta zespołu R lektor stwierdził, że to chyba jacyś Amerykanie. Potem padły ich angielskie imiona i to go już całkowicie upewniło, że ma do czynienia z dwojgiem Amerykanów.
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|
  •  

Dynozaur

A był to chociaż turecki dubbing?
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Hapana Mtu

Czytałem po prostu z kartki.
º 'ʔ(1)|z(0) + -(y(2))| = º 'ʔ(1)|z(2)|
  •  

Dynozaur

To trzeba było zamiast Jesse i James powiedzieć Musashi i Kojiro.  :-P

Niech wie, że Kanto to nie Ameryka.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •