Autor Wątek: Fonetyka i fonologia JP  (Przeczytany 44084 razy)

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 153
  • Thanked: 35 times
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #120 dnia: Listopad 07, 2016, 10:43:57 »
(..)Myślałem, że już cały kraj wymawia <trz> jako <czsz> i <drz> jako <dżż>, itp.
ZTCW to różnice regionalne.
 

Offline Feles

Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #121 dnia: Grudzień 29, 2016, 20:26:20 »
trzydzieści [~ ˈtʂɨɕtɕi]
Miałeś na myśli    [ ͡tʂɨˈdʑiɕtɕi] czy naprawdę wymawiasz tak poprostu t i ʂ koło siebie? Myślałem, że już cały kraj wymawia <trz> jako <czsz> i <drz> jako <dżż>, itp.
Powiedziałbym, że raczej [tʂ] (nie [t̪ʂ], nie [t͡ʂ] i raczej nie [t͡ʂʂ]).

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #122 dnia: Maj 02, 2017, 20:10:09 »
A jaka wymowa od å, é i ó była poprawna? Wikipedia mówi że [ɑ] lub [ɒ], [e] i
  • . Chciałem by się tutaj u was zapewnić. Wiem że nie było możliwości nagrania polszczyzny przed XIX/XX wieku ale mimo tego może wiedziecie coś na ten temat
 

Offline Widsið

Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #123 dnia: Maj 02, 2017, 20:17:03 »
W XIX wieku trudno mówić o standardzie wymowy, a zróżnicowanie, zwłaszcza w wypadku pochylonego a, było bardzo duże (i nadal jest tam, gdzie się ono zachowało). Wikipedyjne wartości można oczywiście przyjąć za punkt odniesienia, zwłaszcza że taki rozwój długich samogłosek jest lingwistycznie typowy.
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #124 dnia: Maj 02, 2017, 20:22:04 »
Pytam was tutaj bo głoski [e] i [ɒ] nie brzmią słowiańsko, stąd moja wątpliwość...
 

Offline Widsið

Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #125 dnia: Maj 02, 2017, 20:25:53 »
Pytam was tutaj bo głoski [e] i [ɒ] nie brzmią słowiańsko, stąd moja wątpliwość...
Poczytaj o połabskim, rezjańskim, albo zagłęb się w meandry rosyjskiej fonetyki i fonologii, zdziwiłbyś się, co się dzieje w słowiańskich językach. Ponadto, zapis [e] to przybliżenie, określenie najbliższej samogłoski kardynalnej - referencyjnej - a nie faktyczna barwa dźwięku, stąd np. kaszubskie [e], uciekające w stronę [i ], brzmi inaczej niż tak samo oznaczana samogłoska w norweskim, która jest mocno napięta, ale od [i ] wyraźnie odmienna.
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #126 dnia: Maj 02, 2017, 20:33:31 »
A no racja rzeczywiście zapomniałem o tym, mi się [e] bardzo germańsko się tylko wydawało ale no cóż
« Ostatnia zmiana: Maj 02, 2017, 20:36:32 wysłana przez poloniok »
 

Offline Widsið

Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #127 dnia: Maj 02, 2017, 20:39:00 »
A no racja rzeczywiście zapomniałem o tym, mi się [e] bardzo germańsko się tylko wydawało ale no cóż

Btw czy å może nie brzmiało jak kaszubskie ô?
Na to właśnie zwracałem uwagę - kaszubskie a pochylone, obecnie notowane jako ô, ma co najmniej pięć równoważnych wariantów wymowy, w tym ten, który podaje Wikipedia dla å, ale także
  • , jego odokrąglony wariant, zwykłe o i zaokrągloną szwę, a na pewno też kilka innych. U mnie w domu mówiło się
  • .
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #128 dnia: Maj 02, 2017, 20:43:22 »
Skasowałem te pytanie bo widziałem nonsens jej, trochę za późno bo jeszcze na je odpowiedzialesz

U nas w domu (szczególnie u dziadków) mówi się [ɔ], jak zwykłe o.

Jednak dlaczego te głoski się nazywają pochylone? Język (część ciała haha) jest pochylony czy co?
 

Offline Widsið

Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #129 dnia: Maj 02, 2017, 20:47:03 »
Stawiam, że chodzi o odchył względem wariantu "niepochylonego"; ó ma względem o odmienną, a więc "odchylającą się" od niej wymowę. Określenie "samogłoska ścieśniona" lepiej sugeruje wymowę.
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #130 dnia: Maj 02, 2017, 20:51:45 »
Możesz mi to bez używania takiej terminologii wytłumaczyć, jak wiesz żyję na Polonii od 16 lat...
 

Offline Widsið

Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #131 dnia: Maj 02, 2017, 20:53:04 »
Musisz bardziej szczegółowo powiedzieć, czego nie rozumiesz.
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #132 dnia: Maj 02, 2017, 20:57:14 »
Cytuj
Stawiam, że chodzi o odchył względem wariantu "niepochylonego"; ó ma względem o odmienną, a więc "odchylającą się" od niej wymowę. Określenie "samogłoska ścieśniona" lepiej sugeruje wymowę.

Masz z tym namyśli że język jest pochylony czy co?
 

Offline Widsið

Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #133 dnia: Maj 02, 2017, 21:04:39 »
Nie, chodzi o "odchył" w znaczeniu "odstępstwo". Wyjaśniam to dalej. Pierwotne samogłoski długie w polskim były takie jak w czeskim, a inne niż w niemieckim czy angielskim - różnica polegała na czasie trwania dźwięku, a różnica w jego barwie była ignorowalna. Później samogłoski długie uległy ścieśnieniu, czyli przesunięciu artykulacyjnemu, które polega na tym, że ich wymowa stała się węższa (otwarcie ust jest mniejsze, stąd określenie "ścieśniony"), czyli odeszła ("odchyliła się") od pierwotnej.
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
Odp: Fonetyka i fonologia JP
« Odpowiedź #134 dnia: Maj 02, 2017, 21:35:51 »
Aha okay teraz rozumiem dzięki!