Polonçais - Polski na podstawie francuskiego

Zaczęty przez Rémo, Maj 12, 2012, 18:59:20

Poprzedni wątek - Następny wątek

Silmethúlë

Damn, czytam kolejne posty tutaj i nie widzę związków między kolejnymi... Piszecie w jakimś innym języku, czy po prostu ja mam problemu z logiką i przyczynowością?
  •  

Aureliusz Chmielewski

The n-word
  •  

Canis

Cytat: Silmethúlë w Maj 12, 2012, 22:39:26
Damn, czytam kolejne posty tutaj i nie widzę związków między kolejnymi... Piszecie w jakimś innym języku, czy po prostu ja mam problemu z logiką i przyczynowością?
Uff, już myślałem, że jestem jedyny.
  •  

Feles

Cytat: тоб рiс тоб w Maj 12, 2012, 22:19:12
Edit: Chociaż nie, przecież gdyby następna byłaby samogłoska, to ‹t› byłoby czytane... W takim razie chyba ‹hi› lepsze...
Niekoniecznie. We francuskim "et" też końcowe "t" nie jest nigdy czytane.
Jest jeszcze trochę tzw. "łączeń zabronionych".
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Noqa

Zapis Rema mi się z jakimś czeskim kojarzy, o francuskim bym w życiu nie pomyślał. A o Felesa i Vilena to całkiem nieźle. Czytając to po francusku brzmi zabawnie.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Feles

Ja niczego tu jeszcze nie pokazywałem, ale jeśli bym coś zrobił, to na podobieństwo mojego olżyckiego raczej:
Vcistci leudé rodeant sean volni i rouvni ...
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Noqa

EDIT: A sorry, to pittmirga było. Tak broniłeś, że myślałem, że twoje :P
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Rémo

Cytat: Noqa w Maj 13, 2012, 20:18:18
Zapis Rema mi się z jakimś czeskim kojarzy, o francuskim bym w życiu nie pomyślał. A o Felesa i Vilena to całkiem nieźle. Czytając to po francusku brzmi zabawnie.

Nie chodziło mi o to, żeby brzmiało po francusku, tylko, żeby była to ortografia inspirowana francuskim...
Pozdrawiam! :)
  •  

Feles

To są ortografie inspirowane francuskim...
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Noqa

Ja nie mówię, że to ma brzmieć po francusku. Ale czytając tamto jakby to był francuski, brzmialo to jak polski.
Akcenty to żadna charakterystyka francuskiej ortografii. Ó niby się kojarzy z francuskim?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Rémo

Cytat: Noqa w Maj 13, 2012, 22:07:24
Ja nie mówię, że to ma brzmieć po francusku. Ale czytając tamto jakby to był francuski, brzmialo to jak polski.
Akcenty to żadna charakterystyka francuskiej ortografii. Ó niby się kojarzy z francuskim?

Nie francuska, tylko inspirowana francuskim.
Pozdrawiam! :)
  •