Etymologijni szczerzedruhowie

Zaczęty przez Noqa, Październik 02, 2012, 21:39:18

Poprzedni wątek - Następny wątek

Todsmer

  •  

Ainigmos

#406
łac. fractio, fragmentum  "<dosłownie> odłam"  -  pl. brzeszczot  "ostrze miecza"


Łac. frangere "odłamać" <- < pie. *bhreg- > pbłsł. *breg- "złamać, ciąć" -> lit. brasketi "ts" -> stpl. brzeszczyć "ts"



Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Mahtlactli Omome Tochtli

Nahu. pilmahtia (nic-) 'podpisywać' i pol. bierzmować.
  •  

Widsið

Zdaje się, strang. pintel i nor. dial. pintol "penis" i pol. wulg. pindol, jeśli teoria o związku tego drugiego z dolnoniem. pint, pind jest prawdziwa.
  •  

Todsmer

  •  

Todsmer

  •  

Wedyowisz

Cytat: Todsmer w Kwiecień 07, 2015, 00:41:37
sanguis i iron :)

Wedosłowianoariowie wiedzieli o hemoglobinie!!!!1
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Todsmer

Co ciekawe, wygląda na to, że celtyckie przejście krew > żelazo faktycznie ma związek z hemoglobiną (krew > coś czerwonego > rdza > żelazo) :)
  •  

Dynozaur

#413
A może to po prostu przez zapach/smak krwi?

Wydaje mi się, że skojarzenie krwi z metalem jest możliwe bez większej wiedzy biologicznej.

EDIT: 666 okejek xD
СЛАВА РОССІИ! ГЕРОЯМЪ СЛАВА!
  •  

Ainigmos

iścić -> iście - istota - istnienie
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

Dynozaur

СЛАВА РОССІИ! ГЕРОЯМЪ СЛАВА!
  •  

Todsmer

Walijski gorwydd i niemiecki Pferd, obydwa "koń".

Niemieckie słówko z łacińskiego paraverēdus, to natomiast z para- i galijskiego verēdo, które z kolei z praceltyckiego *ufo-redo- (etymologia chyba z jazdy wierzchem), a z tego samego słówko walijskie.
  •  

Ainigmos

dowcipny "<dawniej> inteligentny"  -  prześcipny
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •  

spitygniew

P.S. To prawda.
  •  

Ainigmos

#419
Cytat: spitygniew w Kwiecień 10, 2015, 13:16:52
Co to prześcipny?
Dawniej jeszcze w XIX wieku tyle samo co "rozumny, sprytny nie do przechytrzenia go, czyli dowcipny nie na żarty" jak w przekładzie Don Kichot z La Manchy i Boya-Żeleńskiego przekładzie Próby - przecież szczerzedruży się z dowcip w tożsamym z staropolskim znaczeniu jak w przekładzie Condillaca Logika


rozum - umysł - myśl - namysł
Słownictwo nie może upodobnić się do poharatanego wykorzeniającymi wtrętami drzewa bez korzeni - oto hasło czyścielskiego słowodzieja
  •