Może głupi temat, ale zawsze mnie to w sumie nurtowało, więc zapytam, może ktoś wie. Czy wskrzeszając hebrajski i tworząc przy okazji liczne neologizmy niezbędne do opisywania współczesnego świata, wskrzesiciele stworzyli od razu również przekleństwa czy też wykształciły się one drogą naturalną w trakcie używania języka hebrajskiego przez społeczeństwo państwa Izrael?
Bo z jednej strony żaden żywy język bez przekleństw funkcjonować nie może, a z drugiej hebrajski był wskrzeszany przez idealistów, a idealiści czasem lubią unikać przekleństw.
Czy ktoś wie, jak to z tymi hebrajskimi przekleństwami było?
PS. Chyba w złym dziale to umieściłem, proszę adminów o przeniesienie tego do działu "języki naturalne", tam chyba ten wątek pasuje lepiej.
Z pewnych źródeł wiadomo mi, że Izraelczycy przeklinają po arabsku, jednak czy znajoma mojej matki, która ostatnio była w Syrii, jest dobrym i pewnym źródłem informacji? Chyba nie.
Znajoma Twojej matki jest w FSA? ;)
W Syrii są Żydzi mówiący po hebrajsku?
ja słyszałem, że po rosyjsku też przeklinają. poza tym przecież Biblia wcale taka świątobliwa pod względem językowym nie jest, dopiero w niektórych przekładach się ją uładza i uwzniáśla. poniżej akurat przykład z Nowego Testamentu, ale ze słówkiem semickim:
Cytat: IC XCA Ja wam powiadam, że każdy, kto się gniewa na brata swego, pójdzie pod sąd, a kto by rzekł bratu swemu: Racha, stanie przed Radą Najwyższą, a kto by rzekł: Głupcze, pójdzie w ogień piekielny.
Mt 5:22 [BW]
w ST też by się sporo znalazło, ale na razie nic mi nie przychodzi do głowy...
A co to przekleństwo oznacza?
'głupek'
Ot choćby: http://www.bibel-online.net/suche/?qs=hure&translation=6&page=1 (http://www.bibel-online.net/suche/?qs=hure&translation=6&page=1)
Co prawda nie wiem, czy to wierne tłumaczenie oryginału, czy przejaw Lutrowej koncepcji Biblii w języku ludu ;)
(dla nieznających niemieckiego: "Hure" - "kurwa, zdzira")
Szczególnie drugi cytat brzmi pięknie wyrwany z kontekstu :D
Cytat: Toivo w Sierpień 02, 2012, 20:20:22
Szczególnie drugi cytat brzmi pięknie wyrwany z kontekstu :D
To nie przypadkiem cytat z tego fragmentu, w którym była też np. mowa* o rozkładaniu nóg przed przechodniami? :D
* w wersji protestanckiej
tak, to jest obraz Jerozolimy jako wszetecznej żony Boga. :)
swoją drogą jest to jedno z miejsc w ST, w którym wyjaśnia się pewne nieporozumienia związane z interpretacją tzw. "sodomii":
Cytat(49) Wina twojej siostry Sodomy polegała głównie na tym, że była ona, razem ze swymi córkami, bardzo wyniosła, że wszystkie dogadzały sobie zanadto w jedzeniu i żyły w całkowitej beztrosce, nie myśląc wcale o tym, żeby wspomagać potrzebujących i biednych.
Cytat: varpho :Ɔ(X)И4M: w Sierpień 02, 2012, 21:07:33
tak, to jest obraz Jerozolimy jako wszetecznej żony Boga. :)
swoją drogą jest to jedno z miejsc w ST, w którym wyjaśnia się pewne nieporozumienia związane z interpretacją tzw. "sodomii":
A w którym miejscu jest ten fragment z ,,i będziesz żył w celi, bracie"?
Cytat: ★ Vilén w Sierpień 02, 2012, 21:12:43
A w którym miejscu jest ten fragment z ,,i będziesz żył w celi, bracie"?
:P chyba że chcesz, żebym Ci zacytował wymagania odnośnie do biskupa...
Cytat: varpho :Ɔ(X)И4M: w Sierpień 02, 2012, 21:14:02
:P chyba że chcesz, żebym Ci zacytował wymagania odnośnie do biskupa...
Swoją drogą, zawsze mnie zastanawiało, dlaczego akurat przy okazji biskupa wyliczono to wymaganie, skoro przecież nawet laik nie może mieć żon więcej niż jedną...
Cytat: ★ Vilén w Sierpień 02, 2012, 21:18:56
Swoją drogą, zawsze mnie zastanawiało, dlaczego akurat przy okazji biskupa wyliczono to wymaganie, skoro przecież nawet laik nie może mieć żon więcej niż jedną...
prawdopodobnie chodziło o zakaz ponownego ożenku wdowca.