Język nešši [Kyon]

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Styczeń 07, 2016, 22:00:47

Poprzedni wątek - Następny wątek

Henryk Pruthenia


Spiritus

#16
Lubię to, że w momencie, kiedy wkurza mnie brak konlangów na forum, a jednocześnie sam nie mam żadnego na tyle dopieszczonego, żeby cokolwiek o nim napisać, ty zawsze pojawiasz się znikąd z taką miłą niespodzianką :P. Zawsze mnie to motywuje do wzięcia się za pisanie na Wiki.

A sam język fajny, widzę parę podobieństw z projektem, nad którym właśnie pracuję - właśnie do Kyonu. Szczególnie przy rzeczowniku. Wgl., Strasznie fajna jest ta liczba mnoga.

Edit: Starym, dobrym zwyczajem Dyn sporej części tegoż fora z dumą ogłaszam swój siedemsetny post.
  •  

Otok

W dalszym ciągu czekam na pismo. ;)
  •  

Henryk Pruthenia

Język nešši został trochę rozbudowany:
*opisane aspekty i tryby
*opisane imiesłowy
*rozbudowa systemu zaimków
*rozbudowa systemu negacji
*rozbudowa fleksji przymiotnika
*opisany przysłówek
*opisana kategoria stanu
*opisany liczebnik
*opisane słowotwórstwo rzeczownika i przymiotnika
*w miarę dobrze opisana składnia
*dodany przykładowy tekst
*dodane minilekcje
*duży słownik

Henryk Pruthenia


Obcy

Bardzo podoba mi się ta alternacja typu īš : ešo i szczątkowa reduplikacja czasowników. Warta uwagi też jest różnistość kategorii gramatycznych czasownika.
  •  

Borlach

#21
Podoba mi się tryb nieświadka. Chciałem go swojego czasu umieścić też w moim języku, ale się z tego wycofałem. W nešši wygląda to na tyle ciekawie, że zastanawiam się czy nie cofnąć tej decyzji. Masz też bardzo dokładnie opisane słowotwórstwo i zdrobnienia, szanuję. A słowotwórstwo jest teraz jednym z moich większych problemów.

Masz jakiś pomysł na wygląd pisma nešši? Bo jestem ciekaw.
A, jeszcze jedno - jak w nešši brzmiała by nazwa stolicy Imperium, Djyazhoar [d͡ʑjäʐoäɾ]?
Oto ja, Adwokat Diabłów
  •  

zabojad

Cytat: Borlach w Grudzień 02, 2016, 19:47:41
(...)

A, jeszcze jedno - jak w nešši brzmiała by nazwa stolicy Imperium, Djyazhoar [d͡ʑjäʐoäɾ]?

[dɨ'nɔzäwr]

sory za szitpost, ale nie mogłem się powstrzymać
bode, nie manuj
Feles [*]
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Requiescant in pace. Amen.
  •  

Henryk Pruthenia

Alternacje samogłosek, oboczności i podobne zdarzają się bardzo często. Oczywiście nie działa to wszystko w przypadkowy sposób, ale mechanizmu jeszcze do końca nie opisałem. Często też zdarzają się wahania k : š, które wynikają z historii języka (nałożenie się na siebie dwóch bardzo bliskich sobie dialektów) przez co często występują bliskie znaczeniowo duplikaty.

Jeżeli chodzi o słowotwórstwo, to po prostu do jednego rdzenia dodawałem ładnie brzmiące końcówki i powielałem je w podobnych kontekstach.
Pismo ma pochodzić od pisma stworzonego dla języka z prawem otwartej sylaby i ma mieć dużo jego cech, też będą występować sylabogramy, logogramy i znaki kategoryzujące
Pismo miało być niedawno używane jako pismo monumentalno-kancelaryjne? ale dobre parę stuleci jest szeroko używane w handlu, co ma determimować jego kształt.

Nie wiem jakby brzmiała, zależy od języków-pośredników, ale dajmy na to, że Kāšēr

Henryk Pruthenia

#24
Co do pisma, to wraz z upływem czasu jest w dużym stopniu rozwinięte, i pozostało de facto parę małych poprawek, wklepanie na komputer i jakaś jego obróbka, na co nie mam czasu od paru miesięcy, oraz małą prośba, by polecić jakieś do tegoż oprogramowanie.
A co do artykułu, to zostały rozwinięte następujące treści:
*zaimek (w tym także reasumpcyjny)
*teksty

I chciałbym się jeszcze dowiedzieć, czego brakuje wam w opisie gramatyki? Chciałbym iść z tym powoli już do końca, zamknąć to wszystko, ale nie wiem, czy czegoś nie przegapiłem.

Henryk Pruthenia

#25
Mam parę tekstów:

Chciałabym
Šīni dāti

Šīni dāti īranni šī́a tešen istamešibire
Šīni dāti īranni mūrla tešen ħisteseši
Šīni hīerāsi hīešeso šenini rīmō mānrar
Šīni hedi īranni sīvi ḗo sīvesteši

Šīni dāti īranni hēšša tešen vereši
Šīni dāti īranni sīls tešen d'ebese
Šīni hīerāsi hīešeso šenini rīmō ā́ivesattar
Šīni hedi īranni īb čat ībešin

Šīni dāti īranni ašur gāon
Šīni dāti īranni sássi iūlaši
Šīni hīerāsi hīešeso šenini rīmō šorder
Šīni hedi īranni ħast vēteši

Šīni dāti īranni šī́anna tešen sāl mirmetti
Šīni dāti īranni hunt tešen giner
Rīmō ērbisirun šīni b'āšur hīerāsi hīešeso
Šīni hedi īranni alut dōnum ā́ivesattaši!

Spoiler

Šīni dāti Chciałabym
Šīni dāti īranni šī́a tešen istamešibire
Šīni dāti īranni mūrla tešen ħisteseši
Šīni hīerāsi hīešeso šenini rīmō mānrar
Šīni hedi īranni sīvi ḗo sīvesteši

Šīni dāti īranni hēšša tešen vereši
Šīni dāti īranni sīls tešen d'ebese
Šīni hīerāsi hīešeso šenini rīmō ā́ivesattar
Šīni hedi īranni īb čat ībešin

Šīni dāti īranni ašur gāon
Šīni dāti īranni sássi iūlaši
Šīni hīerāsi hīešeso šenini rīmō šorder
Šīni hedi īranni ħast vēteši

Šīni dāti īranni šī́anna tešen sāl mirmetti
Šīni dāti īranni hunt tešen giner
Rīmō ērbisirun šīni b'āšur hīerāsi hīešeso
Šīni hedi īranni alut dōnum ā́ivesattaši!
Chciałam być blaskiem w Twoich oczach
Chciałam być perłą w Twojej dłoni
Nie mam nic oprócz swoich marzeń
Nie chcę być jabłkiem na jabłoni

Chciałam być słowem w Twoich ustach
Chciałam być cząstką Twoich myśli
Nie mam nic oprócz swojej pieśni
Nie chcę być liściem pośród liści

Chciałam być spadającą gwiazdą
Chciałam być księżycem na niebie
Nie mam nic oprócz swojej dumy
Nie chcę być gałęzią na drzewie

Chciałam być światłem dla Twej drogi
Chciałam być sensem Twego życia
Oprócz chwil nie mam dziś nic więcej
Nie chcę być dźwiękiem w tej piosence!
[Zamknij]

Owca i konie
Išō ette mōmren

Išō rason hōlmo ḗo kalmaši ībwūlem mōmretun: nemon šā́item keštin vāstrat, īdmon kešcem b'ān nókat, ette hássen d'ūomur vāstem neštat. Išō ādem mōmretun: "Ārdī skēmo šenet, ībwūlo šeso neštatti mōmren šnoniro".
Mōmren ōidem: "Sass, išō! Ārdī skēmo eššo, ībwūlo neštat, nūarset, nōme ōlmo ī́ssan ane kan ālħatti. Ette išō herāso ōlmo."
Sase dōno, išō dēstem ḗom dāneseši.

Spoiler

Išō ette mōmren Owca i konie
Išō rason hōlmo ḗo kalmaši ībwūlem mōmretun: nemon šā́item keštin vāstrat, īdmon kešcem b'ān nókat, ette hássen d'ūomur vāstem neštat.
Išō ādem mōmretun: "Ārdī skēmo šenet, ībwūlo šeso neštatti mōmren šnoniro".
Mōmren ōidem: "Sass, išō! Ārdī skēmo eššo, ībwūlo neštat, nūarset, nōme ōlmo ī́ssan ane kan ālħatti. Ette išō herāso ōlmo."
Sase dōno, išō dēstem ḗom dāneseši.
Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie: jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka.
Owca rzekła do koni: ,,Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom".
Konie odpowiedziały: ,,Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny".
Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę.
[Zamknij]

I małe podsumowanko:
1) Rozwinięty także został słownik, który ma obecnie 1395 słów, przy czym nie wszystko z kartek jest spisane.
2) Mam już zaczątek pisma. O tutaj. Dlaczego zaczątek? Otóż, na kartkach czeka przerysowanie na komputer około 700 logografów. Nie opisane są dokładne zasady (to co tam jest opisywane jest trochę nieaktualne), oraz użycie znak determinujących (o, to będzie ciekawe!).
3) Język ma dobrze opisane słowotwórstwo, czyli to, czego się konlangerzy najbardziej obawiają. Co ciekawe, większość końcówek powstała naturalnie (to pasuje na to, to pasuje na to... O! Podobne!), i też nie wszystko jest opisane (słowotwórstwo czasownika na przykład, które oparte jest o s-czasowniki i n-czasowniki, czego opisanego jeszcze nie ma).
4) Morfologia opisana jest dość ładnie, ale jeszcze parę rzeczy trzeba zrobić (zaimki!).
5) Składnia póki co leży, ale główne zasady i różnice z polszczyzną są już podane.
6) Przykładowe lekcje, wbrew nazwie, miały bardziej testować język w praktyce, i z zadania się ładnie wywiązały. Można zawsze spojrzeć.
7) Pomysł ostatniego sezonu, to jest przysłowia. Będą koniecznie rozwijane!
8) Ciekawostką może być to, że strona o języku neszyjskim jest najcięższa na naszej wikipedii.

Jakieś pytania?

EDIT: A, jak ktoś zna jakieś fajne listy częściej używanych słów, to z chęcią przyjmę! (Uwaga! Słów! Swadeszy fajne są do porównań, i tylko!)

Pluur

Ładne, ciekawe, zajmujące - ale nie przebrnąłem przez cały artykuł. Podoba mi się pismo.
  •  

Henryk Pruthenia

Dzięki.
Będzie jeszcze uzupełniane. Jak łatwo się domyślić, wrzucanie tych znaków to powolna i żmudna robota. Nie mówiąc jeszcze o zasadach, dalej użyciu, pisaniu w słowniku... Ale zrobi się to prędzej czy później.
A jak brzmi język?

Spiritus

Lekki offtop, ale nie dziwota, że artykuł jest najcięższy na całej wiki, jeżeli wrzuciłeś do niego jebutny słownik ;).

A język propsuję i od dawna już zaglądam do artykułu o nim.
  •  

Henryk Pruthenia

Wiem, wiem :)

Dzięki, miło słyszeć. Język będzie na pewno dalej rozwijany, jak najdalej się da (jeżeli jakiegoś języka się kiedyś nauczę, to będzie to ten właśnie język!), jak i teksty czy insza literatura.

A co do jakichś spisów słów, list frekwencyjnych, mata coś niebądź?