Monoftongizacje

Zaczęty przez CookieMonster93, Lipiec 24, 2012, 10:32:17

Poprzedni wątek - Następny wątek

Jątrzeniot

Cytat: CookieMonster93 w Lipiec 31, 2012, 00:13:12
Brytyjskie [a] jest wyraźnie inne od polskiego [ä]. Ja tę różnicę słyszę np. piosenka Cher Lloyd - Want U Back :-) [bak], chociaż w niektórych momentach słychać, że próbuje ona naśladować amerykański akcent. :-P

Ja też słyszę wyraźną różnicę. [a] jest przednie, bliskie [æ] ale bardziej otwarte. Brytole tak wymawiają a w takich właśnie wyrazach jak back - [bak] (w wersji amerykańskiej: [bæk]). A polskie a, czyli [ä] jest dźwiękiem centralnym, czymś pomiędzy [a] a [ɑ]. I także uważam, że te różnice warto zaznaczać. A dodanie umlaucika to przecież żaden problem.
  •  

Widsið

Dla mnie tam jest [æ]. [a] nie występuje w angielskim, z tego co kojarzę.
  •  

Noqa

Bo brytyjskie a to nie [a], tylko [æ] (które akurat północ Anglii realizuje identycznie z polskim [a]) lub [ɑ].
A akcent amerykański (przyjmując zań GA) akurat w sprawie tych dwóch głosek się niczym nie różni.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Jątrzeniot

Cytat: Noqa w Lipiec 31, 2012, 01:15:48
Bo brytyjskie a to nie [a], tylko [æ] (które akurat północ Anglii realizuje identycznie z polskim [a]) lub [ɑ].
A akcent amerykański (przyjmując zań GA) akurat w sprawie tych dwóch głosek się niczym nie różni.

Ależ nie! Z tego co

1. Wyczytałem na Wikipedii (nie chce mi się szukać artykułów)
2. Faktycznie słyszę, jak słucham Anglików i Amerykanów.

to tradycyjnie dźwięk ten oznacza się w transkrypcji fonetycznej jako [æ] ale współcześnie (przynajmniej młodzi) Brytyjczycy realizują go jako przednie [a]. Podobnie jest z [ʌ], które w wymowie brytyjskiej współcześnie wymawiane jest jako [ɐ], mimo że w oficjalnej transkrypcji najczęściej używa się zapisu [ʌ] - tak jak wymawiają (wciąż) Amerykanie.
  •  

Noqa

No to nie wiem, wydaje mi się, że przynajmniej w dokładnej wymowie realizują to przez asz. Ale niewykluczone, że ta północna tendencja jest teraz powszechna w całej Brytanii. Wyjaśniałoby to też, czemu w swojej własnej wymowie słyszę raczej [a].

Ale to chyba jednak byłyby współczesne tendencje, na wiki często zaglądam i tam jest spojrzenie raczej tradycyjne.
Tak badawczo: Jak zatem Brytol miałby wymawiać "these socks suck"?
Ja już nie mam siły na sprawdzanie niczego, zresztą samogłoski mnie zawsze dobijały.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Jątrzeniot

CytatTak badawczo: Jak zatem Brytol miałby wymawiać "these socks suck"?

Wg mnie: [ði:z sɒks sɐk].

CytatJa już nie mam siły na sprawdzanie niczego, zresztą samogłoski mnie zawsze dobijały.

No akurat angielskie samogłoski mogą dobić :P Ale ostatnio robiłem moją uproszczoną wersję zapisu dla angielskiego (wrzucę może jeszcze) to musiałem to mniej więcej ogarnąć. Tak czy siak polecam: http://en.wikipedia.org/wiki/English_IPA - bardzo pomocne.
  •  

Noqa

Spokojnie, już wszystkie takie stronki wikowskie mam przejrzane ;-). Problem w tym, żeby to jeszcze umieć usłyszeć i odróżnić. O, ale tej tabelki z wymowami właśnie nie mogłem znaleźć. I rzeczywiście wiki popiera twoje [ɐ] dla /ʌ/
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

spitygniew

P.S. To prawda.
  •  

CookieMonster93

English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •