Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 15, 2011, 20:00:52

Poprzedni wątek - Następny wątek

Wedyowisz

Cytat: Ghoster w Styczeń 31, 2014, 23:16:42
Cytat: GubiertBtw jakiś radopolec by uznał z pewnością Ghosterze, że mówisz o ścinaniu zboża — twój czas przyszły jest innowacyjny.
Mój "czas przyszły"?
Ale fakt, "wyżynać" i "żnąć" w formach odmienionych stanowią u mnie homofony; u was jest inaczej?

Pierwotna/słownikowa odmiana to wyżmę (szmatę)wyżnę (zboże), z derywatami wyżymać, żniwa. Przekształcenia w odmianie tematów nosowych to nic nowego, wystarczy wspomnieć jakże pospolite weznę, klnąć. Co do mnie, nie przypominam sobie, żebym regularnie używał tych wyrazów na codzień, więc trudno mi mówić o jakimś ich kontrastowaniu bądź nie w moim idiolekcie: jeśli już, powiedziałbym po słownikowemu. Prędzej powiedziałbym wycisnę/odcisnę/wykręcę.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Qrczak

Cytat: Vilène w Styczeń 31, 2014, 23:07:15
Cytat: Ghoster w Styczeń 31, 2014, 23:03:24
Wyżnij, wyżnąłem, wyżnęłaś, wyżnął, wyżnęła, odmiana taka sama jak w "wyrżnąć" jak dla mnie, nie widzę w tym nic nienaturalnego. Tak czy inaczej wydawało mi się, że wszyscy jednak mimo wszystko mówią "wycisnąć".
Niekoniecznie. Np. w moich okolicach, słowa ,,wyżąć" nadal się powszechnie używa, choć głównie w formie rozkaźnika 2. os. l.p., który brzmi ,,wyzmij" (sic, z mazurzeniem).
Ten z -n- i ten z -m- to dwa różne czasowniki o takim samym bezokoliczniku.
  •  

tob ris tob

Ostatnio zauważyłem dość nagminnie u siebie skąd/stąd w znaczeniu dlaczego/dlatego.
Dzień dobry :-)
  •  

Spiritus

  •  

Widsið

Cytat: Spiritus w Luty 02, 2014, 22:39:58
straciliłyście o_O...
Mnie też to się zdarza z rozpędu. Nawet ładnie brzmi na twoim przykładzie!
  •  

Wercyngetoryks

Chciałem dzisiaj kupić książkę pt. "Absurdy [uɲɪɝɒpɛjscɛj]".
ChWDChRL
  •  

Ghoster

#981
[...........]
  •  

BartekChom

Cytat: Spodnie w Luty 06, 2014, 16:54:08
Chciałem dzisiaj kupić książkę pt. "Absurdy [uɲɪɝɒpɛjscɛj]".
ieråpejskiej? Przestawiłaś się na jakiś nibyangielski w okolicach granicy sklejonych słów?
  •  

Wercyngetoryks

Cytat: BartekChom w Luty 20, 2014, 15:15:05
Cytat: Spodnie w Luty 06, 2014, 16:54:08
Chciałem dzisiaj kupić książkę pt. "Absurdy [uɲɪɝɒpɛjscɛj]".
ieråpejskiej? Przestawiłaś się na jakiś nibyangielski w okolicach granicy sklejonych słów?

Nie. Zdarza mi się tak mówić, kiedy chcę jak najszybciej wymówić jakiś tytuł, by słuchacz nie zwracał uwagi na jego poszczególne cząstki. Do tego dochodzi moje niewymawianie "r".
ChWDChRL
  •  

Jątrzeniot

Całe życie "gąsienica" była dla mnie gąsiennicą. Całkiem niedawno się zorientowałem.
  •  

Ghoster

#985
[...........]
  •  

Silmethúlë

A ja ,,piepski" zamiast ,,kiepski", dopiero jak kiedyś przeczytałem tytuł ,,Świat wg Kiepskich" w programie telewizyjnym to przeżyłem szok i w końcu się nawróciłem.
  •  

Noqa

At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

CookieMonster93

zaćmnienie
Wynika to z hiperpoprawności, bo w moim mieście wszystkie mń wymawiane są mj.
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Toivo

Zamiast perspektywa (wyjątkowo trudne słowo jak dla mnie) zdarza mi się powiedzieć albo przynajmniej pomyśleć porespektywa.
  •