Autor Wątek: Etymologie w polskim  (Przeczytany 171995 razy)

Offline Ghoster

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #570 dnia: Maj 25, 2014, 11:36:22 »
[...........]
« Ostatnia zmiana: Październik 27, 2020, 10:21:46 wysłana przez Ghoster »
 

Offline Pluur

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #571 dnia: Maj 25, 2014, 12:07:08 »
Jak klara=słońce?! U mnie klara oznacza czoło/górną część głowy O_O
 

Offline Feles

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #572 dnia: Maj 25, 2014, 14:59:16 »
Nie wiem, ja myślałem, że Klara to jakaś dziołcha.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Wedyowisz

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #573 dnia: Sierpień 08, 2014, 16:50:26 »
Skąd śląskie lokalne pawęty czy też pawenty (poj. pawęt? pawęta?)?
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Noqa

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #574 dnia: Wrzesień 01, 2014, 22:53:40 »
Skąd pasożyt? Od paść?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #575 dnia: Wrzesień 01, 2014, 23:00:26 »
Bodaj tak; pierwotnie pisano pasorzyt, mylna pisownia powstała pono pod wpływem łacińskiego parazyta, a ów pasorzyt od paść rzyć.
 

Offline Noqa

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #576 dnia: Wrzesień 01, 2014, 23:17:40 »
Eeee... to paść rzyć to nie jakaś etymologia ludowa?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #577 dnia: Wrzesień 01, 2014, 23:20:54 »
Eeee... to paść rzyć to nie jakaś etymologia ludowa?

A, może...
 

Offline zabojad

  • Ostatni wyznawca feleszyzmu
  • Wiadomości: 346
  • Pochwalisze: 6 razy
  • 吾生也有涯,而知也無涯
  • Konlangi: Proto-pirkirski
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #578 dnia: Wrzesień 02, 2014, 08:04:24 »
rzyć i rzreć
Feles [*]
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Requiescant in pace. Amen.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #579 dnia: Wrzesień 02, 2014, 11:35:48 »
Pasożyta jak najmylniej wywodzą nieprzystojnie od rzyci pasienia, wbrew pisowni. W istocie urobione od dawnego sążyt „współmieszkaniec”, które u nas częste w XV w., cerk. сѫжитъ, z dodatkowym pa- „niby, podobny do” jak w parobek. W słowie sążyt przedrostek są- ten, co w sąsiad, ale w pasożycie postradał nosowość jak to po gwarach bywa. (NMSP)
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 756
  • Pochwalisze: 317 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #580 dnia: Wrzesień 02, 2014, 16:15:34 »
Pasożyta jak najmylniej wywodzą nieprzystojnie od rzyci pasienia, wbrew pisowni. W istocie urobione od dawnego sążyt „współmieszkaniec”, które u nas częste w XV w., cerk. сѫжитъ, z dodatkowym pa- „niby, podobny do” jak w parobek. W słowie sążyt przedrostek są- ten, co w sąsiad, ale w pasożycie postradał nosowość jak to po gwarach bywa. (NMSP)

Klub etymologij ludowych to chyba nie tu.
Buka grozi mi banem xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
 

Offline Noqa

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #581 dnia: Wrzesień 02, 2014, 16:42:13 »
A ma ktoś nieludową?
Bo jakkolwiek paść rzyć może się składać z trafnych kognatów, to budowanie rzeczowników postaci bezokolicznik+rzeczownik bliższe jest słowotwórstwom hiszpańskiemu i chińskiemu niż słowiańskiemu.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #582 dnia: Wrzesień 02, 2014, 17:17:53 »
Ale złożenia czasownik+rzeczownik w sensie nazw agensów nie są rzadkie w języku polskim, chociaż w tym wyrazie na mój gust występują niejakie odchylenia od ich kanonicznej formy*. Na początku jest poświadczona postać pasirzyt (o lizusach i osobach osiągających zysk w bezproduktywny/szkodliwy dla ogółu sposób; por. pasibrzuch), dosyć normalna z punktu widzenia polskiego słowotwórstwa (chociaż ciekawe, że „zmęszczono” wygłos — nie przypominam sobie innych przykładów, np. mamy nosiwoda, męczybuła nie *nosiwód, *męczybuł). Czemu potem tam weszło -o-, nie mam pojęcia; to jest dość osobliwe.

*zasadniczo wszystkie tt. wyrazy mają postać pierwotny tryb rozkazujący 2poj. + rzeczownik, więc spójką jest -i-. W przypadku tematów na -a-(j)- jest spójka -aj- (np. dawne hulajdusza).
« Ostatnia zmiana: Wrzesień 02, 2014, 17:35:56 wysłana przez Wedyowisz »
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 756
  • Pochwalisze: 317 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #583 dnia: Wrzesień 07, 2014, 21:41:03 »
Dlaczego Kadyks, skoro po hiszpańsku Cádiz, po łacinie Gades, po fenicku Kadir it.d.?
Buka grozi mi banem xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
 

Offline Wedyowisz

Odp: Etymologie w polskim
« Odpowiedź #584 dnia: Wrzesień 07, 2014, 21:56:17 »
Ciekawe, że na drodze łacina>hiszp. nagłos się ubezdźwięcznił, czyżby wpływ arabski?

Kadyks pewnie bezpośrednio z celtiberyjskiego, wiadomo u Celtów każdy rzeczownik się kończył na -x.
стань — обернися, глянь — задивися