No chodziło mi o to, że jak używasz zaimków i tak, to brak odmiany czasownika przez osoby nic nie zmieni, bo co to zmieni, że będzie "ja robi" zamiast "ja robię"? No nic, nadal wiadomo o tej czynności dokładnie tyle samo.
Za to jeśli będziesz mieć odmianę przez osoby, możesz tych zaimków po prostu nie używać, bo przecież jak powiesz "robię", no to wiadomo, że ty, a nie kto inny i dodawanie "ja" nie jest konieczne.
Jeśli chcę w moim conlangu powiedzieć "Chcę napić się kawy", zwyczajnie powiem "Ši tawa jăzan kezana", zaimek ja (Ši) jest? jest! więc czemu twierdzisz, ze nie ma rozróżnienia na osoby, skoro to widać gołym okiem.
Miałem na myśli liczbę mnogą. Przecież jest Bî ra, Năk ra, Wâma ra - wszędzie ta sama forma czasownika. Ale używasz zaimków, więc nie wynikają z tego żadne problemy i nie widzę przeszkód dla analogicznej sytuacji w liczbie pojedynczej.
W moim conlangu istnieje odmiana czasownika, jak najbardziej, przykład?
Ja robię - Ši na zara
Ty robisz - Čî ra zara
Ona jest – Mun zarabi
Ono jest – Ena zarabi
Liczba mnoga też występuje, zobacz mój pierwszy post, paragraf "Rzeczowniki" ale jeszcze raz wyjaśnię:
Liczbę mnogą rzeczowników jak i czasowników tworzy się dodawając do wyrazu końcówkę -bi, jeśli wyraz posiada końcówki -a -e -i -o -u
Przykład: Dotea (pies) (liczba pojedyńcza) -----------> Doteabi (psy) (liczba mnoga) lub Woga (but) (liczba pojedyńcza) ----------> Wogabi (buty) (liczba mnoga)
W przypadku czasowników, posłuże się zdaniami angielskimi, żeby przedstawić to jaśniej:
Masz angielskie zdanie w l. pojedynczej "I'm going to the store", w liczbie mnogiej wyglądało by to tak "She goes to the store" gdzie "goes" jest liczbą mnogą słowa "go - iść"
W panedyjskim jest dość podobnie - w liczbie pojedyńczej będzie to wyglądać tak: "Ši na ăpezare ta hîlo", w liczbie mnogiej wyglądało by to tak: "Mun sa zarebi ta hîlo" gdzie "zarebi" jest liczbą mnogą słowa "zare - iść"
Jest liczba mnoga? jest!!
Ważne!!
W panedyjskim nie ma odpowiednika present continuous, lecz jeśli usilnie w rozmowie lub pisząc coś chcesz przedstawić coś komuś co dzieje się w teraźniejszości, jakbyś chciał to powiedzieć w języku angielskim, np mówiąć "I'm sitting at the table - ja siedzę przy stole", w języku angielskim dostawiasz przedrostek ăpe. Tak samo dzieje się gdy chcesz powiedzieć słowo w formie przeszłej w zdaniu, to powiesz "Mun năzare ta hîlo" co oznacza po polsku "Ona poszła do sklepu" albo "She went to the store", końcówka nă postawiona czasownikiem nadaje formę przeszłą czasownikowi. Istnieje też drugi przedrostek ege, który jest odpowiednikiem angielskiej trzeciej formy, np: w angielskim gdy odmienimy czasownik "go" wychodzi: go-went-gone, w panedyjskim jest dość podobnie, zare-năzare-egezare, trzecią formę używa się z czasem przeszłym dokonanym np "Ši luar egevâsa zan kebobi", co oznacza "Zjadłem wszystkie cukierki", lub po angielsku "I have eaten all the candies", gdzie "Kebobi" to liczba mnoga słowa "kebo" czyli "cukierki, liczba mnoga słowa "jeść - vâsa" to "vâsabi". Jest liczba mnoga? jest!