Twórczość w użyciu > Tłumaczenia

Języki w naszych językach

(1/7) > >>

Rémo:
A teraz czas na języki :)

Pôlonesse - Polski
Englésse - Angielski
Rûsse - Rosyjski
Allemanie - Niemiecki
Frenisse - Francuski
Czesse - Czeski
Norvegnie - Norweski
Slevnie - Słowacki
Slovesse - Słoweński
Okrainesse - Ukraiński
Belarenie - Białoruski
Lievuésse - Litewski
Suosse - Fiński
Svedesse - Szwedzki
Magyesse - Węgierski (Jak połączenie magii z majonezem xD)
Ûettesse - Łotewski
Éstenie - Estoński
Italesse - Włoski
Portegelinie - Portugalski
Danôsse - Duński
Césse - Grecki
Éiroenie - Irlandzki
Hinesse - Chiński
Japônie - Japoński
Arébisse - Arabski
Tainesse - Tajlandzki
Gruzenie - Gruziński
Turésse - Turecki
Swahisse - Suahili
Romeûnie - Rumuński
Vietenie - Wietnamski
Hôllenesse - Niderlandzki
Hrvetnie - Chorwacki
Bulgaresse - Bułgarski
Islésse - Islandzki
Spanesse - Hiszpański

CookieMonster93:
Angiulski:
Nie chciało mi się rozdzielać
Państwo – Obywatel=Język=Przymiotnik(np. polski) – Stolica
Albanië – Albanian – Tirana
Andora – Andoran– Andora
Osterryk – Osterryker– Vien (Austria)
België – Belgian– Brussel
Belaroes – Belaroessan – Miensk
Bossnië oen Herzegovina – Bossnian – Ssarajevo (oen – i)
Bolgairië – Bolgairian – Ssofia [‘sɔfjä]
Hervazië – Hervaz – Sagreb
Chesko – Chek – Prage
Denmark – Denish – Kopenhagen [‘kɔ.pn.’hä.gn]
Estonië – Estonian – Talin
Finlanz – Finish – Helssinkie
Francië – Francer – Paris
Spanië – Spanian – Madriz
Niederlandes – Niederlander – Amsterdam [‘äms.tɻ.däm]
Yrlanz – Yrish – Doblin
Yslanz – Yslander – Rejkiaviek [ɻɛi’kjäviːk]
Sserbië – Sserbian – Belgraz
Kossovo – Kossovan – Prieshtiena
Chernogora – Chernogoran – Podgorieza
Liktenshtyn – Liktenshtyner – Vadus
Liedoeanië – Liedoeanian – Vilnioes (Litwa)
Latovië – Latovian – Rige (Łotwa)
Makedonië – Makedonian – Skopië
Malta – Maltan – Valeta
Moldova – Moldovan – Kishinof
Monako – Monakan – Monako
Duchlanz – Ducher – Berlyn (Niemcy – Niemiec – Berlin)
Norwai – Norwaian – Osslo
Polska – Polish – Varshava
Lezebwerg – Lezebwerger – Lezebwerg (Luksemburg)
Porchugal – Porchugese – Lisben
Rossië – Rossian – Moskva
Romainië – Romainian – Boekoereshz
Ssan Marieno – Ssanmarienan – Ssan Marieno
Sslovakië – Sslovak – Bratisslava
Sslovenië – Ssloven – Loeblana
Shvyz – Shvyzer– Bern
Sswieden – Sswiedish – Shtokholm
Oekräiena – Oekräienian – Kieëf
Hongarie – Hongarian – Boedapeshz (Węgry)
Gryz Britain – British – Londen
Englanz – English (Anglia)
Skotlanz – Skotish (Szkocja)
Vales – Velsh (Walia)
Italië – Italian – Rome
Unyded Staides ef Amerika – Amerikaner – Washington
[unyden – jednoczyć, unië – unia, staiz – stan]
Kanada – Kanadian – Otava
Meksiko – Meksikan – Meksik
Brasilië – Brasilian – Brassilië
Grieze – Griek – Atens

Henryk Pruthenia:
Czemu jest Sserbië, ale już Talin?

CookieMonster93:
ss [s ]
s [z] :-)
Wszystkie dźwięki zapisuje się raz, gdy się je słyszy raz. :-) SS jest dwuznakiem, którego się używa, gdy "s" byłoby wymawiane [z], a trzeba zapisać [s]

Henryk Pruthenia:
Akiej, dzięki za wyjaśnienie.

Nawigacja

[0] Indeks wiadomości

[#] Następna strona

Nie udało się pochwalić
Pochwalanie...
Idź do wersji pełnej