Kurs chorwackiego u Mścisława

Zaczęty przez Mścisław Bożydar, Marzec 11, 2012, 22:08:13

Poprzedni wątek - Następny wątek

Noqa

Źle napisałem; survival + zdolność wydukania takich rzeczy jak "Chciałbym umieć lepiej mówić po chorwacku" :P

Przez wariacje zdań mam np.
Mówię po chorwacku.
Nie mówię po chorwacku.
Będę mówił po chorwacku.
Chciałbym mówić po chorwacku.
Chciałbym lepiej mówić po chorwacku.
Chciałbym lepiej mówić po chorwacku, który jest bardzo ładnym językiem.
Chciałbym lepiej mówić w języku, w którym wy mówicie.

Itp. Tak jest najłatwiej się zorientować, co się kiedy dzieje. Choć może przesadzam i tu nie ma żadnej filozofii - chiński mi skrzywił postrzeganie. Nie widzę, co ma z tym wspólnego kontekst.

Zaciekawiło mnie to o tym artykule - akurat o Chorwację słabo zahaczę (bardziej Czarnogóra), ale pewnie nie będzie się to tak bardzo różnić.
Ksiądz tylko dałem jako przykład słowa, z którym przeciętny uczący się powinien dać sobie spokój. Sporo nerwów straciłby na te wszystkie zamiany w "księdza", "księże", "księża", "księżoma" czy jak to się tam odmienia.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Mścisław Bożydar

#31
Svećenik i swjaszczennyk byli pomocni przy tworzeniu lechickawej formy "świeszczennik" :D

Noqa, nauczysz się wszystkiego, bo to i ja umiem powiedzieć po samonauce. Trochę cierpliwości, wszystko będzie :P
Jeśli się nie mylę, to "Ja htio bih bolije govoriti" tylko nie wiem jak jest "po chorwacku" :P

Ja bym na Twoim miejscy opracował sobie taki mały niezbędnik gramatyczny. Jak będę miał czas po 22 maja (koniec matur) to Ci mogę zrobić :P
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

patka chorwatka



Mówię po chorwacku. Govorim hrvatski.
Nie mówię po chorwacku. Ne govorim hrvatski.
Będę mówił po chorwacku. Govorit ću hrvatski.
Chciałbym mówić po chorwacku. Htio bi govorit hrvatski.
Chciałbym lepiej mówić po chorwacku. Htio bi ljepše/ bolje govorit hrvatski.
Chciałbym lepiej mówić po chorwacku, który jest bardzo ładnym językiem. Htio bi ljepše / bolje govorit hrvatski, jer je to lijep jezik.
Chciałbym lepiej mówić w języku, w którym wy mówicie. Htio bi ljepše govorit jezikom, kojim vi govorite.

Jakoś przypomina na sztuczne enycyklopedyczne zdania.

  •  

Mścisław Bożydar

Cytat
Govorit ću hrvatski.

A "Ću govoriti hrvatski" nie jest obocznością?
jer- piękne słówko, które mi psuło rozumeinie jednej piosenki ("... jer ja nisam, gdje je meni mjesto...") i musiałem aż w słowniku sprawdzać.
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Noqa

No spoko, myślę, że po paru lekcjach będzie lepiej. Po prostu na razie nie wiem czego się spodziewać. A myślę, że nie ma sensu pakować zbyt dużo materiału wkuwanego, póki i tak nie umiem (hipotetyczny czytelnik tego kursu nie umie :P) jeszcze skonstruować takich zdań, gdzie by mu to wszystko było potrzebne.

A tak przy przypadkach: jak się ich zakresy pokrywają z polskimi?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Mścisław Bożydar

Cytat
A myślę, że nie ma sensu pakować zbyt dużo materiału wkuwanego
A ja uważam że to ma sens. Jeśli masz dość inteligencji, to będziesz w stanie sobie poprzekształcać zwroty podług gramatyki, zależnie od kontekstu.
Jeśli wkujesz najpotrzebniejsze zwroty na pamięć, to zaczniesz się nimi posługiwać odruchowo, nie będziesz się błaźnić zastanawiając się jaka ma być końcówka w "do widzenia" :P

Cytat
A tak przy przypadkach: jak się ich zakresy pokrywają z polskimi?
Jeśli się nie mylę, to chyba 99% (no, chyba że rekcja czasownikowa wydziwia albo cóś)
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

patka chorwatka

#36
Cytat: Mścisław Ruthenia w Marzec 13, 2012, 22:43:53
A "Ću govoriti hrvatski" nie jest obocznością?
jer- piękne słówko, które mi psuło rozumeinie jednej piosenki ("... jer ja nisam, gdje je meni mjesto...") i musiałem aż w słowniku sprawdzać.
Nie, szyk nie jest okey :) jer, arch. jerBo :) pol. BO

CytatA tak przy przypadkach: jak się ich zakresy pokrywają z polskimi?
EDIT : plural to jest uprozszcony - D;L;I mają te same formy.
  •  

Mścisław Bożydar

Cytat
Nie, szyk nie jest okey :)
Nie? :<
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

patka chorwatka

Cytat: Mścisław Ruthenia w Marzec 13, 2012, 23:05:44
Cytat
Nie, szyk nie jest okey :)
Nie? :<

ću govorit hrvatski- jako wypowiedź odrębna nie jest okey. Musi być - albo zaimek, albo "prilog" typu:
Kad ću više naučit govorit taj hrvatski?
Ja ću govorit hrvatski preko ljeta.
  •  

Mścisław Bożydar

Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

patka chorwatka

Cytat: Dynozaur w Marzec 13, 2012, 21:44:39
Byłby prosty język, gdyby nie te tony...

Swoją drogą, co z aorystami/imperfektami? Ja słyszałem, że aoryst jeszcze jakoś się trzyma, ale imperfekt to już zimny trup. Chociaż pewnie sporo zależy od regjonu, gwary.

Jeśli czytałeś wiki, podany już link w tym wątku, napisano tam, że trzyma się w BIH. Z mego punku używania, powiem, że się używa tylko normalny perfekt ( radio sam), ale jeśli chcesz naprzykład oszczędzać na smsach to zamiast "radio sam", niby slangowo niektórzy piszą "radih" ( ( 8:5 ) znaków. Taka ekonomia językowa.
  •  

Dynozaur

Cytat: patka chorwatka w Marzec 14, 2012, 13:36:48Jeśli czytałeś wiki, podany już link w tym wątku, napisano tam, że trzyma się w BIH. Z mego punku używania, powiem, że się używa tylko normalny perfekt ( radio sam), ale jeśli chcesz naprzykład oszczędzać na smsach to zamiast "radio sam", niby slangowo niektórzy piszą "radih" ( ( 8:5 ) znaków. Taka ekonomia językowa.

SMSowy slang ratuje przed śmiercią archaiczny czas? Me gusta!


PS: Błagam, nie kontynuujcie tej przepisywanej przez pokolenia ignorantów bujdy, jaką jest istnienie miejscownika w literackim serbochorwackim...
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

patka chorwatka

Cytat
PS: Błagam, nie kontynuujcie tej przepisywanej przez pokolenia ignorantów bujdy, jaką jest istnienie miejscownika w literackim serbochorwackim...
Uproszczono zostało w l.mn. ama /ima  Jak to fajnie zostało w czakawskim  - ah forma w Mj jako polski, zero końcówka w dopełniaczu, akut, ślady liczby podwójnej. Wielki monstrum wszystko zjadł. A szczerze mówiąc, wydaje mi się, że nikt nie będzie odrzucił ten schemat.
  •  

Dynozaur

Cytat: patka chorwatka w Marzec 14, 2012, 19:11:27Uproszczono zostało w l.mn. ama /ima  Jak to fajnie zostało w czakawskim  - ah forma w Mj jako polski, zero końcówka w dopełniaczu, akut, ślady liczby podwójnej. Wielki monstrum wszystko zjadł. A szczerze mówiąc, wydaje mi się, że nikt nie będzie odrzucił ten schemat.

Słoweński ma jeszcze fajniej - nie dość, że zachowuje wszystkie trzy przypadki, to jeszcze rozróżnia rodzaje: -om/-am, -i/-ami, -ih/-ah (tylko nie wiem, jak to jest w języku mówionym, tam podobno spora dyglosja panuje, jak i u Czechów).

Zero końcówka w dopełniaczu - dla wszystkich rodzajów? Czy męzkie mają -ov?

Ślady liczby podwójnej - jakie?

W ogóle, fajnie by było gdybyś gwarę, którą mówisz opisała. W ogóle, jak to jest z tymi gwarami u was? Ludzie raczej pielęgnują swoje gwary, czy częściej przechodzą na język literacki który jest przecież serbski i zły?

Naprawdę, szkoda że się tak u was potoczyła historja z językiem. Bo tak naprawdę djalekt sztokawski jest najbardziej nieciekawy ze wszystkich.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Towarzysz Mauzer

CytatZero końcówka w dopełniaczu - dla wszystkich rodzajów? Czy męzkie mają -ov?
W standardzie sztokawskim - nigdy. W gwarach starosztokawskich - tak, ale tam w ogóle nie ma zniknienia miejscownika, za to nie pojawiły się tony.

CytatŚlady liczby podwójnej - jakie?
Mój lektor nazywa np. reliktom slovenskog duala dopełniacze mnożyny w rodzaju očiju, ušiju, prstiju, gostiju, kostiju (nie jest jeszcze dla mnie jasne, skąd ta końcówka w trzech ostatnich formach - Turcy ucinali rai po trzy palce, czy skąd ta kariera dwoiny?). Ale to niezbyt ciekawe, więc...

CytatW ogóle, fajnie by było gdybyś gwarę, którą mówisz opisała. W ogóle, jak to jest z tymi gwarami u was? Ludzie raczej pielęgnują swoje gwary, czy częściej przechodzą na język literacki?
...czekamy na pomoc niezadownej Patki Chorwatki :).
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •