Język ziamański to język wywodzący się z praindoeuropejskiego. Był on mówiony na zachodniej Syberii, zanim rozpadł się na 3 języki ziamańskie ( zostaną utworzone w przyszłości).
Lista słownictwa (Na początku dałem IPA dla pokazania wymowy.)
Mäther matka /mætʰe̞r/
Pthär ojciec /ptʰær/
Päthär brat /pætʰær/
Śäśar siostra /çæçar/
Toukthär córka /tɵktʰær/
Śouniou syn /çɵɲɵ/
Niäpath wnuk /ɲæpatʰ/
Tjēwär teść /tʲe̞ːwær/
Śwäšour teściowa /çʷæʂɵr/
Śniouśaś synowa /çɲɵçaç/
Tziämań osoba /tʑæmaɲ/
När bohater /nær/
Wera mężczyzna /we̞ra/
Känä kobieta /kænæ/
Äk ja /æk/
Mä mnie /mæ/
Mäzie mi /mæʑe̞/
Mänä mój /mænæ/
Thou ty /tʰɵ/
We my /we̞/
Naś nas /naç/
Jiwū wy /iːʷu/
Waś was /waç/
Śä się /çæ/
Khat co kʰat/
Khoś kto /kʰo̞ç/
Khä i /kʰæ/
In nie /in/
Śan razem /çan/
Ēnaś 1 /e̞ːnaç/
Tvē 2 /tve̞ː/
Tre 3
Khäthäsraś 4
Pänkhä 5
Swäś 6
Śäphthin 7
Ašthū 8
Näwin 9
Täšimth 10
Wašimthe 20
Šimthan 100
Takhrou łzy
Tinziou język
Äśir krew
Žäniou kolano
Žńtaś policzek
Tinth ząb
Aśth kość
Ouś ucho
Akh oko
Šärt serc
Šrätte wierzyć
Niaś nos
Phät stopa
Yekhir wątroba
Äšwaś koń
Kwōuś krowa
Awa owca
Rthšaś niedźwiedź
Šwan pies
Mouś mysz
Śouś šwinia
Wilkhaś wilk
Źanś gęś
Änth kaczka
Žirna ziarno
Äžraś pole
Är orać
Mälž mleko
Mäl mielić
Mätou miód
Śal sól
Śämin nasiono
Śä siać
Youkan jarzmo
Än oddychać
Śwäph spać
Śwäphnaś sen
Śwet pot
Ät jeść
Phä pić
Kažnä rodzić
Juk rosnąć
Kewa żywy
Kewathä życie
Mär śmierć
Šlju słyszeć
Wet widzieć
Wōt wiedzieć
Žinnä znać
Inžnätaś nieznany
Män myśleć
Śäkh mówić
Wäkh głos
Phirśš pytać
Namin imię
Śthar gwiazda
Tyaūś Bóg
Śäwal słońce
Mänś księżyc
Däźan ziemia
Wätōr woda
Wadir wody
Triu drzewo
Wä'intha wiatr
Wä wiać
Śnek śnieg
Phounäś ognisko
Kärn ciepło
Liukh światło
Phär przez
Ouphär nad
Änthe z przodu
Än w
Apha od
Mädya środek
Mäž duży
Kär ciężki
Linkou lekki
Roudaś czerwony
Alyaś inny
Anthäraś drugi
Näwa nowy
Youin młody
Śän stary
Nak nagi
Dwär drzwi
Tamou dom
Khäkhla koło
Śou siać
Thäkhś konstrukcja
Wäb pleść
Wärš praca
Wäś ubrania
Äś być
Bou stawać się
Śeit siedzieć
Läg leżeć
Khe łóżko
Śthä stać
E iść
Odmiana rzeczownika (przypadek, l.p, l.m):
Mianownik -ㅇ, a
Dopełniacz -ä , ä
Celownik -nä , na
Biernik -ē , ēa
Narzędnik -ū , uā
Miejscownik -ie , iā
Ablatyw -ēt , āt
Wołacz a- ,a-...-a
Partykuły trybów:
Oznajmujący
-ㅇ
Rozkazujący
... a... !
Proszący
... ij... ?
Przypuszczający
... ji... .
Osoby czasownika:
1poj. -me
2poj. -śe
3poj. -the
1mn. -maś
2mn. -thä
3mn. -ne
Zmian fonetycznych na razie publikował nie będę, jeśli ktoś chce, to może spróbować odgadnąć.
Wkrótce wrzucę jakiś tekst i pismo.
Widzę udmurto-germlang.
Fakna fonologia, nie tak już często spotykana.
Z tego co widzę, to z procesów mamy:
C > Ch
G > C, G
Gh > C/G
Od czego zależy rozwój zwartych? Przy wodzie widzę jakaś alternację. Widzę też satemizację-li?
Czekam na tekst!
Zwarte bezdźwięczne otrzymują przydech, dźwięczne są ubezdźwięczniane, a dźwięczne przydechowe tracą przydech bez ubezdźwięcznienia. ɡʷʰ staje się k. Alternacja w wodzie to taka mała nieregularność przy procesie fonetycznym. Jest to język satemowy, jednak nie do końca rozumiem o co chodzi z li-satemizacją, jako że dopiero zaczynam zabawę z PIE. Tekst będzie razem z pismem jeszcze w tym tygodniu.
Li to taka trochę archaiczna partykuła pytająca po polsku, więc się pytałem, czy jest satemowy :)
Czekam na tekst, fajnie się to czyta, jak o takim tocharskim :).
Owca i konie w języku ziamańskim:
Awa täkhä äšwaś
Awa, wilnä khaś ne śäziären, wetren äšwaśä; ēnaśr kär wäźnośē thänsäthi, tvēr mäž dūrg weźśthren, a trer tziämanä użtaś weżśtrhren. Awa äšwaśna śakhren: ,,Šärt mä šänthäthe, wetmer, khet tziäman äšwaśna wärźya khūžyäthe". Ašwaśa mläwyären: ,,Šluyäśe a! Šätra naś šanthäne, kada wetne, kä tziäman, pälaś, thour wilnēa räthe, del dela sanaśä śar khaphraś. E awa wilnä ne śäziären". Šljuren that, awa nä dmälaś šärś.
Skąd słowo na 'i'? Fajny kognat Epony :)
Fajnie też wyszło serce. Widzę dużo słów, które jakoś kojarzę.
Naprawdę szkoda, że gdzieś na Syberii nie ma takiego języka :/
Prawda. Nawet nieźle to wyszło. Ja bym go umiejscowił na południowej Syberii. Trochę momentami Indiami czuć
Naprawdę dobrze zrobiny język! Ja również dostrzegam mnóztwo znajomych słów. Trochę tylko przeszkadza mi podobieństwo słów na ojca i brata. Oba oznaczają męzkich członków rodziny, więc kontekst nie zawsze pomoże w ich rozróżnieniu.