Nie wiem pod który istniejący wątek to podpiąć, więc jak coś to proszę moderatorów o jego przesunięcie do właściwego :)
A teraz pytanie, które mnie od jakiegoś czasu nurtuje: Co myślicie na temat zapisywania języka francuskiego abdżadem arabskim? Mając na względzie fakt, iż Francja to już (prawie) Emirat Arabski oraz to, że coraz częściej francuski ustępuje miejsca arabskiemu właśnie.
Co sądzicie o takim rozwiązaniu? Sądzicie, iż jest zmiana alfabetu to realne posunięcie w przyszłości? Że jest to tak naprawdę jedyna szansa dla języka francuskiego na przetrwanie?
Jak, wg was, taki abdżadzik mógłby wyglądać? :-)
جنسب
dżnsb
je ne sais pas
P.S. W tej wersji i tak wygląda lepiej, niż obecna ortografia.
Czy tylko ja sądzę, że pewien użytkownik fora conlanger ćpie coraz to dziwniejsze substancje...?
Sądzę, że nie dojdzie do arabizacji Francji, gdyż w chwili każdego silniejszego kryzysu znajdzie się populista, który stwierdzi, że to wina arabów i arabowie staną się ś.p. arabami.
Ale sztuka dla sztuki to inna sprawa - można takie coś stworzyć.
Cytat: LarsEinar w Kwiecień 23, 2013, 23:04:50Mając na względzie fakt, iż Francja to już (prawie) Emirat Arabski oraz to, że coraz częściej francuski ustępuje miejsca arabskiemu właśnie.
Och, poniosło cię nieco. Za dużo filmów z przedmieść i francuskiego rapu/R&B ;)
Cytat: Hapana Mtu w Kwiecień 23, 2013, 22:42:13
جنسب
dżnsb
je ne sais pas
P.S. W tej wersji i tak wygląda lepiej, niż obecna ortografia.
I tak dziwny zapis jak dla /ʃɛpa/.
Cytat: Henryk Pruthenia w Kwiecień 23, 2013, 23:07:39
Czy tylko ja sądzę, że pewien użytkownik fora conlanger ćpie coraz to dziwniejsze substancje...?
Sądzę, że nie dojdzie do arabizacji Francji, gdyż w chwili każdego silniejszego kryzysu znajdzie się populista, który stwierdzi, że to wina arabów i arabowie staną się ś.p. arabami.
Ale sztuka dla sztuki to inna sprawa - można takie coś stworzyć.
O, właśnie.
Sztuka dla sztuki - no nie wiem. Arabski nadaje się do francuskiego, jak zimowisko w Kongo. Należy pamiętać że język francuski jest (pięknym)* językiem fleksyjnym, nie alternacyjnym. Ciężko byłoby w nim pisać.
A francuska ortografia jest zajebista i tyle :C!
*Nie - TO NIE BYŁA IRONIA.
(http://rlv.zcache.com/vive_la_france_french_flag_francophiles_postcard-rf666325127ee4d94958066c3b827f10c_vgbaq_8byvr_512.jpg)
[...........]
Et.
Cytat: Ghoster w Kwiecień 26, 2013, 21:23:43
چِي يسْتمْ يدِينِيمْ كْتُورِي أوڤَاژَا ژ أوْترْ تمَتُو ت تْرلْ؟
ني
Cytat: Feles muribus w Kwiecień 26, 2013, 15:05:23
Cytat: Hapana Mtu w Kwiecień 23, 2013, 22:42:13
جنسب
dżnsb
je ne sais pas
P.S. W tej wersji i tak wygląda lepiej, niż obecna ortografia.
I tak dziwny zapis jak dla /ʃɛpa/.
Biorąc pod uwagę, że nie tak się to wymawia...