Wygrzebałem trochę arabskiej papierologii. Nie mam żadnego zeszytu, ale wrzucam parę wprawek w kaligrafii.
(http://asgair.wrzuta.pl/sr/f/0p2ysHmZvLA) (http://asgair.wrzuta.pl/sr/f/8VoaYv7VvjY)
(http://asgair.wrzuta.pl/sr/f/3guMQHmFP6y) (http://asgair.wrzuta.pl/sr/f/7gaIR3RyxuO)
Pierwszy obrazek u dołu to oczywiście بسم الله الرحمن الرحيم bi-sm.i l-lāh.i r-raħmān.i r-raħīm ‘w imię Boga miłosiernego, litościwego’. Że ح koślawe? Widziałem ciekawsze :) Szybkie przykłady z grafik googla:
(http://img1.funscrape.com/en/bismillah/5.gif)(http://www.islamic-wallpapers.com/actual_images/16012200715.jpg)(http://www.vectorish.com/wp-content/plugins/vectorish-function/file/preview/bismillah-vector.jpg)
Z pozostałymi napisami sam miałem problem, ale jakoś mi się przypomniało. Wszystkie pochodzą z Pieśni nad Pieśniami, rozdział 8, wers 6. Pierwszy górny i drugi dolny to dokładnie ten sam tekst, na drugim górnym są dwie nieco różne wersje tego samego:
(http://asgair.wrzuta.pl/sr/f/0oE4MROX21I)(http://asgair.wrzuta.pl/sr/f/74f6UrqhZ5U) (http://asgair.wrzuta.pl/sr/f/6zoKn5EToo2)(http://asgair.wrzuta.pl/sr/f/4uXuJszVffk)
اجْعَلْنِي كَخَاتَمٍ عَلَى قَلْبِكَ كَوَشْمٍ عَلَى ذِرَاعِكَ
ijcal.nī ka-xātim.in calà qalb.i-ka, ka-wašm.in calà ðirāc.i-ka
‘Set me as a seal on thy heart, as a seal on thine arm’
W oryginale w pierwszym napisie był błąd: brakowało kropek pod jīm i nad nūn w ijcal.nī. Ewidentnie "dzieło" było niedokończone ;)
وَلَهِيبُهَا لَهِيبُ نَارٍ كَأَنَّهَا نَارُ الرَّبِّ
wa-lahību.hā lahīb nār.in ka-anna.hā nāru ar-rabbi
'And its burnings are burnings of fire, as if the fire of the Lord'
Drugi napis na prawym górnym obrazku to samo nār.in, ka-anna.hā nāru ar-rabbi + mała ligaturka Allāh nad bā'.