Alternatywne sposoby zapisu języka polskiego - temat własnych ortografii

Zaczęty przez kmitko, Sierpień 17, 2011, 09:24:43

Poprzedni wątek - Następny wątek

Ghoster

[...........]
  •  

matriksoft

Tak, rozumiem, ale celem mojej ortografii jest nieużywanie diakrytyków w ogóle.
void.
  •  

Τόλας

Polski bez dyakrytykoov? Mozse tak:
ą => om, on, ow (na konjcu vyrazu)
ć => cj / tj
dź => dzj / dj
dż => dzs, d'zs
(é) => ee
ę => em, en, ew
ch => x  8-)
j => znak z'mjengczenja
ł => lh (por. lhac. Volhynia)
ń => nj
ó => oo
ś => sj
w => v
ź => zj
ż => zs
cja, dia, ria, sja, tia, zja => cya, dya (d'ja na granicy przedrostek-rdzeń), rya, sya, tya, zya
ść => scj /stj
źdź => zdzj / zdj
szcz => scz
żdż => zdzs
śmia => smja - z'mjengczamy calhe z'bitki spoolhglhoskove, przedrostki oddjelamy apostrofem

"Malhpy skaczow njedoscigle,
Malhpy robjow malhpje figle,
Njex pan spojrzy na paviana:
Co za malhpa, proszew pana!"
  •  

Qrczak

Oto moya propozytsʼya polskyey ortografʹyi vzorovaney na transkryptsʼyi fonetychney do angyelskyego.

Zapis yest yednoznachny, uvzgleudnyayouts vshelkye dodatkove rozroozhnyenya moyikh pisovni, ktoorykh nye ma ortografʹya tradytsyyna (nauka — awto, zhyemya — khemʹya, najyeyi — idei, pojyelichʹ — podʼzhyemny, podushka — podʼujye).

Na dodatek pominyeuchye znakoov dʼyakrytychnykh i spetsʼyalnykh (y̆ → y, ʹ → –, ʻ → –, ʼ → –) daye nyeyednoznachnou, ale rozsoudnou transkryptsʼyeu fonetychnou do angyelskyego, v stylu podobnym do transkryptsʼyi z rosyyskyego.


Spoiler
aa
bprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
bbw pozostałych przypadkach
chćprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
chczw pozostałych przypadkach
chʻczʹprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
dprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
ddw pozostałych przypadkach
dzdzʹprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
dzdzw pozostałych przypadkach
ee
euę
fprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
ffw pozostałych przypadkach
gprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
ggw pozostałych przypadkach
hprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
hhw pozostałych przypadkach
ii
jprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
jw pozostałych przypadkach
dżʹprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
kprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
kkw pozostałych przypadkach
khchʹprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
khchw pozostałych przypadkach
lprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
llw pozostałych przypadkach
lwł
mprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
mmw pozostałych przypadkach
nńprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
nnw pozostałych przypadkach
oo
ooó
ouą
pprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
ppw pozostałych przypadkach
rprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
rrw pozostałych przypadkach
rzhrz
rzhʻrzʹprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
sprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
ssw pozostałych przypadkach
shśprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
shszw pozostałych przypadkach
shʻszʹprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
tprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
ttw pozostałych przypadkach
tsprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
tscw pozostałych przypadkach
uu
vprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
vww pozostałych przypadkach
wŭ
ypo b, ch, chʻ, d, f, g, h, j, jʻ, k, kh, l, m, n, p, r, rzh, rzhʻ, s, sh, shʻ, t, v, z, zh, zhʻ, przed a, e, o, u
yjpo a, e, i, o, u, y
yjprzed a, e, i, o, u
yyw pozostałych przypadkach
po b, ch, chʻ, d, f, g, h, j, jʻ, k, kh, l, m, n, p, r, rzh, rzhʻ, s, sh, shʻ, t, v, z, zh, zhʻ, przed y
jw pozostałych przypadkach
zprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
zzw pozostałych przypadkach
zhźprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
zhżw pozostałych przypadkach
zhʻżʹprzed i, ya, ye, yo, yu, y̆y, ʹ
ʹ
ʼʼpo spółgłosce, przed samogłoską
ʼw pozostałych przypadkach
[Zamknij]

Przhyklwady:

Oyche nash, ktooryshʹ yest v nyebye,
Shʹvyeuchʹ shyeu imyeu Tvoye,
Przhyyjʹ kroolestvo Tvoye,
Boujʹ vola Tvoya yako v nyebye tak i na zhyemi,
Khleba nashego povshednyego day nam jishyay;
I odpushʹchʹ nam nashe viny, yako i my odpushchamy nashym vinovaytsom,
I nye voojʹ nas na pokushenye,
Ale nas zbavʹ ode Zlwego.
Amen

Myood zazhoolwtsa vyanek przhegrzhaney ladachnitsy. Vyparlw shyeu depretsʼyatsʼyi zʼintegrovanego zhyri, shyeugayouts svoyim yakzhe myouzhshym yablwkyem zaiste po prestidigitatorsku bezʼholwovya zsypu, ktoory to ze vshʹchibskou yeutkou odʼyejye v khyzhym yayu. Nye vye, zhe tak napravdeu lwuji chyeu makʼya sensem jungli — yak gdyby zachoulw jʹvyeuchechʹ z podʼzhyemi dzvon.


Spoiler
Litvo! Oychyzno moya! ty yesteshʹ yak zdrovye.
Ile chyeu trzheba tsenichʹ, ten tylko shyeu dovye,
Kto chyeu strachilw. Jishʹ pyeuknoshʹchʹ tvou v tsalwey ozdobye
Vidzeu i opisuyeu, bo teusknyeu po tobye.

Panno Shʹvyeuta, tso yasney bronish Cheustokhovy
I v Ostrey shʹvyechish Bramye! Ty, tso grood zamkovy
Novogroodzki okhranyash z yego vyernym ludem!
Yak mnye jyetsko do zdrovya povroochilwashʹ tsudem
(Gdy od plwachoutsey matki pod Tvoyou opyekeu
Ofyarovany, martvou podnyoslwem povyekeu
I zaraz moglwem pyesho do Tvykh shʹvyoutynʹ progu
Ishʹchʹ za vrootsone zhychye pojyeukovachʹ Bogu),
Tak nas povroochish tsudem na Oychyzny lwono.
Tymchasem przhenoshʹ moyeu dusheu uteusknyonou
Do tykh pagoorkoov leshʹnykh, do tykh lwouk zhyelonykh,
Sheroko nad blweukitnym Nyemnem rozchyougnyonykh;
Do tykh pool malovanykh zbozhem rozmayitem,
Vyzlwatsanykh pshenitsou, posrebrzhanykh zhytem;
Gjye burshtynovy shʹvyerzhop, gryka yak shʹnyeg byalwa,
Gjye panyenʹskim rumyenʹtsem jyeuchyelina palwa,
A vshystko przhepasane, yakby vsteugou, myedzou
Zhyelonou, na nyey z rzhadka chikhe grushe shyedzou.

Shʹrood takikh pool przhed laty, nad brzhegyem ruchayu,
Na pagoorku nyevyelkim, ve brzhozovym gayu,
Stalw dvoor shlakhetski, z drzheva, lech podmurovany;
Shʹvyechilwy shyeu z daleka pobyelane shʹchyany,
Tym byelshe, zhe odbite od chyemney zhyeleni
Topoli, tso go bronyou od vyatroov yeshyeni.
Doom myeshkalny nyevyelki, lech zevshoud kheudogi,
I stodolweu myalw vyelkou, i przhy nyey trzhy stogi
Uzhoutku, tso pod strzhekhou zmyeshʹchichʹ shyeu nye mozhe;
Vidachʹ, zhe okolitsa obfita ve zbozhe,
I vidachʹ z lichby kopits, tso vzdlwuzh i vsherzh smugoov
Shʹvyetsou geusto yak gvyazdy, vidachʹ z lichby plwugoov
Orzhoutsykh vcheshʹnye lwany ogromne ugoru,
Charnozhyemne, zapevne nalezhne do dvoru,
Upravne dobrzhe na kshtalwt ogrodovykh grzhoudek:
Zhe v tym domu dostatek myeshka i porzhoudek.
Brama na vchyouzh otvarta przhekhodnyom oglwasha,
Zhe goshʹchinna i vshystkikh v goshʹchineu zaprasha.
[Zamknij]
  •  

Henryk Pruthenia

O, to samo tso moya spets'yal'na transkrypc'ya dlya yenzyka pol'skyego. Yak ktos' to povyedzsyal "Moye ochi krvavyan".

Canis


Czy jest jakiś powód dla opracowania tej nowatorskiej technologii?
  •  

Dynozaur

Tak se przypomniałem o moim Dynocyrylu i postanowiłem transliterować nań jakiś tekst.

Padło na taką sympatyczną pioseneczkę:

Их двое 88 - Где ся Подѣлы Тамтэ Обозы

Где ся подѣлы тамтэ обозы незапомнѣнэ,
Аўшвиц, Майданък, Гросс-Розэн, Штуттһоф, альбо Дахаў?
Под рѫкѫ́ Шмайсер, а в гѫбе шлюги, вече̋р, стражница, в ней мы,
Самэ пребое Марлены Дітріх, так барѕё хтѣло ся жить.

Где ся подѣлы тамтэ коморы,
Тамтэ бараки, обозо́в свѣт,
Где ся подѣлы наше взпомненѣ
Тамтых вспанѣлых чтърдестых лѣт?

Жиди в колейце до крэматоріум з нудо́в спевая́,
Ѣкесь пёсънки свэму памбуку дивнэ спевая́.
Пред коморами квитлы каштаны, жиди здыхали ѣк в сне.
Где тэ обозы незапомнѣнэ - чи еще памяташ е?

Где ся подѣлы тамтэ коморы,
Тамтэ бараки, обозо́в свѣт,
Где ся подѣлы наше взпомненѣ
Тамтых вспанѣлых чтърдестых лѣт?

Wykorzystałem wersję "bezjerową", aczkolwiek rozróżnienie ъ/э zostawiłem (nie podoba mi się zawsze э, ale ъ w niektórych sytuacjach wygląda dziwnie).
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

CookieMonster93

Cytat: Qrczak w Kwiecień 01, 2015, 11:17:05
vzorovaney na transkryptsʼyi fonetychney do angyelskyego.

Śmiesznie jest transkrybować coś na język, który nawet nie jest zapisywany na tyle fonetycznie, by anglojęzyczni potrafili rozczytywać jakiekolwiek transkrypcje bez błędów.
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Toszczyk

Mnie się podoba ortografia dolnoserbszczyzny i uważam, że ortografia polska mogłaby w tę stronę iść.
š zamiast sz etc.
śo, śa zamiast sio, sia etc.
ř zamiast rz
Skróciłoby to graficznie wyrazy przez uniknięcie dwuznaków.
biotechnolog, chórzysta, miłośnik oper i muzyki baroku
  •  

Icefał

Czy ktoś z was ma opracowany uregularny sposób pisania końcówek liczebników po cyfrach? (16-sty, 19-stu, 100-tny itp.)
  •  

Obcy

Cytat: Maorycy w Luty 14, 2016, 11:04:13
Czy ktoś z was ma opracowany uregularny sposób pisania końcówek liczebników po cyfrach? (16-sty, 19-stu, 100-tny itp.)

Tak nie wolno robić w radopolskim! Piszemy wyłącznie słownie albo 16., 19, 100., przy czym przy datach pomijamy kropki  :-P
  •  

Wedyowisz

Cytat: Maorycy w Luty 14, 2016, 11:04:13
Czy ktoś z was ma opracowany uregularny sposób pisania końcówek liczebników po cyfrach? (16-sty, 19-stu, 100-tny itp.)

Wspominałem o dopuszczeniu tego w swojej alternatywnej ortografii (pakiet I punkt 11), ale nie wgłębiałem się w szczegóły typu co ma wchodzić w skład tej graficznej końcówki — raczej wg uznania.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Obcy

Cytat: Wedyowisz w Luty 14, 2016, 11:41:58
Cytat: Maorycy w Luty 14, 2016, 11:04:13
Czy ktoś z was ma opracowany uregularny sposób pisania końcówek liczebników po cyfrach? (16-sty, 19-stu, 100-tny itp.)

Wspominałem o dopuszczeniu tego w swojej alternatywnej ortografii (pakiet I punkt 11), ale nie wgłębiałem się w szczegóły typu co ma wchodzić w skład tej graficznej końcówki — raczej wg uznania.

Tylko nie rozumiem jednej rzeczy: dlaczego 3-go, ale 16-ej? Jak coś, to lepiej już wydzielać całą końcówkę, np. 3-ego.

BTW w tej ortografii mocno wspieram łączną pisownię czasowników, rozdzielną pisownię by i pisownię s- przed s i h, aczkolwiek apostrofopodobne znaczki mi się nie podobają.
  •  

Icefał

Cytat: Obcy w Luty 14, 2016, 11:50:50
rozdzielną pisownię by
Dlaczego nie wedle wymowy; w zależności od tego, na którą sylabę osoba stawia akcent?
poszedłby – poszedł by
poszedłby – poszedłby
  •  

Icefał

Inspirowane najgorszymi archaicznymi sposobami zapisu

Litery i dwuznaki:
A - A
Ae - Ę
Ao - À
B - B
Bh - B miękkie
C - K
Ch - Sz
D - D
Dh - Dź
Dz - Dz
Dzh - Dż
E - E
Ei - É
F - F
Fh - F miękkie
G - G
Gh - Ż
H - H & Ch
I - I & J
L - Ł
Lh - L

M - M
Mh - M miękkie
N - N
Nh - Ń
O - O
Oe - Ą
Ou - Ó
P - P
Ph - P miękkie
R - R
Rh - Rz
S - S
Sh - Ś
T - T
Th - Ć
Ts - C
Tsh - Cz
U - U
V - W
Vh - W miękkie
Y - Y
Z - Z
Zh -Ź

· Zmiękczenie to zawsze litera + h, chyba że przed i, np. miska, mhasto, Volhbromh
· Dotyczy to także Ch, Rh, Gh; np. gitara → gytara, Kowalski → Covalhscy, Rzym → Rim, Żyd → Gid, szyba → ciba,
· wybaczcie, naprawdę mi przykro

Przykładowy tekst:
CytatPolitsianti podtchas controli drogovei ujavnili v samohodhe 1500 patshec papherosouv bez polhscych znacouv scarbovyh actsyzy. Spravae prheiaeli functsionariuche zvalhtshaioetsy prhestaeptshoshth gospodartshoe, ctouri v mhechcanhu i garaghu cerovtsy znalhezhli iechtshe vhaetsei nhelhegalhnego tovaru.

  •