Przetłumacz słowo osoby powyżej

Zaczęty przez Pingǐno, Sierpień 31, 2012, 21:31:10

Poprzedni wątek - Następny wątek

Obcy

Ważne! Sprawdziłem etymologię nazwy ludu Waregów i ze względu na zamurowujące podobieństwo zastrzegam, że nazwy typu vártejá, vriečias czy vrändesland NIE SĄ związane z Waregami! Cząstka szemierska var- oznacza "obcy" i jest etymologicznie związana z nazwą nissidzką i chatyńską, nie ma żadnego związku ze staronordyckim, natomiast nazwa astralogermańska jest związana z jeszcze innym źródłosłowem, od vränd - również oznaczającego "obcy".
  •  

Widsið

Bur. henado < strbur. sinatus < łac. senatus

plaża
(bur. troch < strbur. trogi, troges < pcelt. *trāgi-)
  •  

Vilène

#452
rodzki: strod

hałda
odval

EDIT: Właśnie zdałam sobie sprawę że Jan Kamiennogórski to tak naprawdę Jan Hałdzki :O.
  •  

Spiritus

#453
jakubiański: stænbearg [ˈstæːnbɛːg] (< *staina[z]+*bergaz), dosłownie "kamienna góra"; lub, w regionach górniczych, po prostu hylls [hʏɫz] (< *hulliz), dosł. "wzgórze".

budzić
weacan [ˈwɛːt͡ʃn̩] (< *wakjaną)
  •  

Vilène

romańskoczarnogórski: shcule (← vlgłac. *exculō*excubulō)

słyszeć
dzeghje (← *endzeghje ← vlgłac. *integlō*intelgō ← łac. intellegō)
  •  

Spiritus

#455
jakubiański: hyran (inb4 jak w OE) [ˈhyːɐ̯n̩], [ˈhyːn] (< *hauzijaną)

płacić
geadan [ˈjadn̩] (< *geldaną)
  •  

Obcy

germański: päien, häðen paidensap

przyznać się: häðen bekandnis, säch bekänen
  •  

Vilène

rodzki: se dostät

drabina
stegi (pl. tant.)
  •  

Spiritus

#458
jakubiański: leadær [ˈɫɛːdæɐ̯] (< *hladrijō)

trawa
gras [gras] (< *grasą)
  •  

Widsið

Bur. werg < strbur. wigron < pcelt. *wegro-

w domu
(bur. tes < strbur. tegisi, Msc od teigos "dom")
  •  

Vilène

#460
rodzki: doma
romańskoczarnogórski: en ushtep
wielkopolski: inhuse

sklep
rodzki: såklad
romańskoczarnogórski: vundor
wielkopolski: Gscheft

EDIT: Ponieważ coś wolno ten temat się posuwa, w drodze wyjątku dodałam jeszcze tłumaczenia do tego postu w innych conlangach.
  •  

Obcy

#461
język astralogermański: buchhäim (EDIT: dla fanów false friendów - ''gesap" to nasz "ośrodek" lub "narzędzie", a nie żaden "sklep" czy nawet "interes":-D )

znowu wiele języków  ;-)
Polska
astralogermański: polnišesland
szemierski: lédénija; historycznie semejá (od unii w 1385 do rozbiorów)
nissidzki: laidnïãsţe; historycznie polnïãsţe (od unii w 1385 do rozbiorów)
chatyński: lēdeniu respublika
szapiencki: Šëmja
  •  

Widsið

Bur. Pollón, chociaż historycznie znana także pod innymi nazwami, np. Brog nu Polace "polskie pogranicze, marchia" (strbur. Pollacibroges) czy Tir Polac "ziemia polska"

miłość
(bur. carado < strbur. caratus < pcelt. *kara-)
  •  

Obcy

germański: lüv

zazdrość (frødenhed)
  •  

Widsið

Bur. iado (< pcelt. *yantu- "gorliwość")

stwierdzić
(bur. coglom "stwierdzam, dochodzę do wniosku" < łac. conludo)
  •