Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

Feles

Cytatachieve — archieve
crucial — cruical
Hmm, zawsze z dwie sekundy zajmuje mi zastanowienie się, czy w angielskim jest omitted, czy ommited.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Jątrzeniot

#2311
Mi się bardzo długo pieprzyło czy "córka" to daughter czy doughter.
  •  

Quester

Dla mnie w słowie "miscellaneous" po "mi" występuje losowa zbitka liter.
  •  

Mahtlactli Omome Tochtli

Ja miałem sporego zonka, jak ogarnąłem, że po hiszpańsku "własny" to propio, a nie *proprio, jak długo mówiłem.
  •  

Noqa

CytatDla mnie w słowie "miscellaneous" po "mi" występuje losowa zbitka liter.

Ba! Ja to słowo nawet wymawiam jako /mɪla'seɪnɪəs/.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

CookieMonster93

Ja to wymawiam [mɪʃʲəˈleɪniəs]. Nie wiem czemu, wg mnie chyba tak to powinno brzmieć. Bardziej mi pasuje tam sz' niż s.
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

CookieMonster93

Małe WTF z rosyjskiego: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D1%8D%D0%BB%D1%8C%D1%81
Walia to u nich (u Ukraińców też, tylko pisane 'е' zamiast 'э'): Uels (Уэльс)
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Silmethúlë

#2317
Lepsze jest rozróżnienie między białoruską narkamaŭką – Uels, a taraškievicą – Ŭejłz. Czasem¹ mam wrażenie, że oni specjalnie używają w obu wersjach innego słownictwa, żeby sztucznie podkreślić jak się różnią, prawdziwy narodowy białoruski i ten sowiecki...

¹ Znaczyć, w chuj często.

EDIT: WTF2, język za to się nazywa vallijskij/vallijśka/valijskaja...
  •  

Towarzysz Mauzer

CytatEDIT: WTF2, język już się nazywa vallijskij/vallijśka/valijskaja...
Podobna nielogiczność jest w słoweńskim, gdzie kraj to Wales (czyt. [vels]), a język to valižanski.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Vilène

I tak polski jest najgorszy. Mamy Iran, ale już język perski.
  •  

spitygniew

Bo jak wiadomo europejski model język-naród-państwo jest uniwersalny i w Iranie używa się jedynie perskiego.
P.S. To prawda.
  •  

Todsmer

Zwłaszcza że dla Irańczyków Persja to zawsze był tylko region ich kraju.
  •  

Dynozaur

Ale to ich tradycja, a nasza jest taka żeby ich cały kraj nazywać Persją. "Iran" to zwykły mjanmaryzm, tylko nieco starszy i już zdążyliśmy się do niego przyzwyczaić.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Noqa

Z cyklu tropienie nazioli amatorów (może na to powinien być oddzielny wątek, żeby tu już nie wylewać hejtu):

Komenatrze pod tym

Cytatmiało byc ładnie a jest wtórnie, miał być pastisz a wyszło... hmm nic śmiesznego. dresiarze wymarli, nikogo już nie interesują a wkrótce odniesienia do nich będą zupełnie niezrozumiałe. tak samo "wogle", to słowo umarło w momencie kiedy wyż lat '80 poszedł na studia. jedyne co mnie urzekło to nieśmiertelne bynajmniej zamiast przynajmniej XD, też mnie to wpienia i brzydzi.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Dynozaur

Czy zdołacie poznać po tekście, czyja to piosenka?

Indy dałn łedajłoz bon,
Lifte menchu sejziti,
Entchi tolt asostić lajm
Inzy lemłon sabmarin.

Tołichej tatuzysan ilwe kantry te-jot-i
Endryli inewryłej indy jeloł sabmarin

Łi olif inzy jeloł sabmarin,
Jeloł sabmarin,
Dyjeloł sabmarin.
Łi olif inzy jeloł sabmarin,
Jeloł sabmarin,
Jeloł sabmarin.

Endajłoz w¶¶¶¶¶¶¶ns alole fą,
Meny morowden liwzdeks dor,
Endyden mejkudunchej (?),
Pom pom pom pom!

Łi ollif inzy jeloł sabmarin,
Jeloł sabmarin,
Jeloł sabmarin.
Łi olif inzy jeloł sabmarin,
Jeloł sabmarin,
Jeloł sabmarin.

Nołyli dylajkogi ewriłanowa golfili
Kajsogu endizogni innał jeloł sabmarin.

Łi olif inzy jeloł sabmarin,
Jeloł sabmarin,
Jeloł sabmarin.
Łi olif indy jeloł sabmarin,
Jeloł sabmarin,
Jeloł sabmarin.

Tałechen tar'olebor enimorowden listegzdo
Endyben pekituplej paramdamdabambam tamdadam
...
Indy jeloł sabmarin.


¶ oznacza nieludzki dźwięk, który potrafi wydać jedynie wykonawca tej piosenki.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •