Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 15, 2011, 20:00:52

Poprzedni wątek - Następny wątek

Vilén

  •  

Mścisław Bożydar

#61
Jo ni mniał dzie tego wsadzić:
http://www.youtube.com/watch?v=PVgvHhKqwZA&feature=relmfu

Z "celebrytem" czy "celebrytą"?
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

varpho :Ɔ(X)И4M:

Cytat: Mścisław Ruthenia w Wrzesień 01, 2011, 00:02:35
Jo ni mniał dzie tego wsadzić:
http://www.youtube.com/watch?v=PVgvHhKqwZA&feature=relmfu

bez sensu, to jest jakieś wypaczone rozumienie języka jako niezmiennego zbioru zasad.
a ten reporter też nie jest wiele lepszy od przepytywanych.

Cytat: Mścisław Ruthenia w Wrzesień 01, 2011, 00:02:35
Z "celebrytem" czy "celebrytą"?

wg mnie żeńsko.
a tak w ogóle, to ze znańcem. ;)
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
  •  

Henryk Pruthenia

:D
"Z celebrytą"
Patrz "poeta"
Z resztą, wam to powinno być wszystkim podświetlane na czerwono, jak błędne jest, więc szczerze mówiąc nie widzę problemu żeby sprawdzić radopolską wersję.

Ghoster

#64
[...........]
  •  

Silmethúlë

Wkurza mnie mówienie "nie kazał(a)" jako "zabronił(a)". Nie wiem, czy to ciągle jest popularne, ale pamiętam jak mnie to wkurwiało jak byłem we wczesnej podstawówce. Byłem ogólnie dziwnym dzieckiem, które wkurzało się na nielogiczności języka (jak np. podwójna negacja), i bardzo irytowało mnie, jak chciałem coś zrobić, na co słyszałem "nie rób tego, bo pani nie kazała!" - oczywiście odpowiadałem, wnerwiony, "ale nie zabroniła" i robiłem swoje...
  •  

varpho :Ɔ(X)И4M:

Cytat: Silmethúlë w Wrzesień 02, 2011, 17:56:50
Wkurza mnie mówienie "nie kazał(a)" jako "zabronił(a)". Nie wiem, czy to ciągle jest popularne,

o, pierwsze słyszę, rzeczywiście dziwne użycie...
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
  •  

Dynozaur

Cytat: Silmethúlë w Wrzesień 02, 2011, 17:56:50
Wkurza mnie mówienie "nie kazał(a)" jako "zabronił(a)". Nie wiem, czy to ciągle jest popularne, ale pamiętam jak mnie to wkurwiało jak byłem we wczesnej podstawówce. Byłem ogólnie dziwnym dzieckiem, które wkurzało się na nielogiczności języka (jak np. podwójna negacja), i bardzo irytowało mnie, jak chciałem coś zrobić, na co słyszałem "nie rób tego, bo pani nie kazała!" - oczywiście odpowiadałem, wnerwiony, "ale nie zabroniła" i robiłem swoje...

Też takie coś kojarzę ze wczesnej podstawówki. I też mnie to wkurwiało.

Ale nie słyszałem nigdy, żeby coś takiego powiedział dorosły.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Silmethúlë

Ja słyszałem niedawno. Ogólnie spotykam się z tym bardzo rzadko w tej chwili (rzadziej niż raz do roku), ale jednak od czasu do czasu usłyszę...

Natomiast we wczesnej podstawówce spotykałem się z tym w miarę często. Jeśli nawet nie w szkole - choć tutaj też się to zdarzało nieraz - to dzieci domodzieckowe (moja matka pracowała w domu dziecka, więc miałem z nimi spory kontakt) mówiły tak cały czas.
  •  

Mścisław Bożydar

A mnie wkurza ostatnio jak ludzie mówią (nawet ci "wykształceni") "kogo to jest" miast "czyje to jest".
Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •  

Henryk Pruthenia

Tak sie śmiesznie składa, że w języku polskim "pasyw" się się z dopełniaczem zlał...

BartekChom

#71
Cytat: chorwacja w Wrzesień 05, 2011, 03:43:52
Cytat: Mścisław Ruthenia w Wrzesień 01, 2011, 00:02:35
Z "celebrytem" czy "celebrytą"?
a jak mówicie do osób chorujących na "paralysis cerebralis" ? w chorwackim to cerebralac (oczywiście nacechowane) :-X
Biedne gwiazdy z porażeniem mózgowym. A na poważnie, nie słyszałem, żeby ktoś takie osoby przezywał. Najpopularniejsza przezwisko od choroby to "down" (IPA /dawn/) od zespołu Downa.

Cytat: chorwacja w Wrzesień 02, 2011, 17:56:50miałam to samo z tym czasownikiem, tylko kiedy czytałam jakieś archaiczne pretensjonalne teksty w retro chorwackim z kazati - w znaczeniu "powiedzieć".
A co normalnie znaczy chorwackie "kazati"?
  •  

Silmethúlë

Cytat: BartekChom w Wrzesień 05, 2011, 17:35:32
Cytat: Silmethúlë w Wrzesień 02, 2011, 17:56:50miałam to samo z tym czasownikiem, tylko kiedy czytałam jakieś archaiczne pretensjonalne teksty w retro chorwackim z kazati - w znaczeniu "powiedzieć".
A co normalnie znaczy chorwackie "kazati"?
Ej, ja tego nie pisalem.
  •  

zavadzky

  •  

Mścisław Bożydar

Hvernig á að þjálfa Dragon þín?
  •