Witam. Jestem Patryk, lat 15 i chciałbym Wam przedstawić nowy sztuczny język tworzony już 1,5 roku, a nazywa się Rivallé. Trochę nietypowa nazwa, ale tak go nazwałem ;)
Język mój charakteryzuje się tym, że ma litery wzięte z angielskiego, a oprócz tego są dwie dodatkowe litery.
Jeśli chdzi o słownictwo, to tworzę słownik. Obecnie zawiera on około 6 tys. słów.
W klamrach prezentuję wymowę.
Poniżej przedstawiam alfabet:
Alfabet
Aa {a}
Bb {be}
Cc {tse}
Dd {de}
Ee {e}
Éé {je} - może czasami zastępować "ie", które tak samo czytamy.
Ff {ef}
Gg {ge}
Hh {ha}
Ii {i}
Jj {jot}
Kk {ka}
Ll {el}
Mm {em}
Nn {en}
Oo {o}
Qq {ki}
Pp {pe}
Rr {er}
Ss {es}
Tt {te}
Uu {u}
Úú {ułi} - "nieregularnie" zmienia wymowę w słowie, czasami czytamy go jak {u}
Vv {fau}
Ww {we}
Xx {iks}
Yy {y, ypsilon}
Zz {zyt, zet}
Gramatyka
Do tego wątku dodaję własne tabelki zaimków osobowych, względnych, dzierżawczych i koniugację czasowników.
Czasowników odmieniających się na chwilę obecną jest 6, nie licząc czasowników modalnych.
Jeśli chodzi o przypadki, to Rivallé jest bardzo rozbudowany.
W języku tym istnieje 6 czasów, dość prostych czasów. Ostatnio tworzyłem stronę bierną tych czasów.
Zapraszam też na https://www.facebook.com/groups/rivalle/ , gdzie opisuję wszystko po kolei.
CytatWitam. Jestem Patryk, lat 15 i chciałbym Wam przedstawić nowy sztuczny język tworzony już 1,5 roku, a nazywa się Rivallé. Trochę nietypowa nazwa, ale tak go nazwałem ;)
No tak, w końcu najbardziej typowe nazwy dla konlangów to
elfandil,
esperapük i
ahtialański...
CytatJęzyk mój charakteryzuje się tym, że ma litery wzięte z angielskiego, a oprócz tego są dwie dodatkowe litery.
No popatrz, a ja myślałem, że angielski* ma litery wzięte z łacińskiego.
*) A także francuski, polski, albański, niemiecki,
holenderski niderlandzki afrykanerski, islandzki, swahili, zuluski &c. &c. &c.
CytatJeśli chdzi o słownictwo, to tworzę słownik.
No coś podobnego!...
--
W każdym bądź co bądź razie, czuj się powitany.
[...........]
Alfabet angielski... a gówno, bo tak naprawdę rosyjski transkrypcyjny!
"Alfabet angielski" to nie najszczęśliwsze określenie, trza by rzec "alfabet łaciński" - ale do tego też by się pewnie tu ktoś przyczepił, bo to czy tamto.
Jaka jest różnica w wymowie "v" i "w"? Pod jakimi warunkami "ú" i "é" wymawia się nieregularnie? I czy informacje gramatyczne mógłbyś zapisać w jakimś innym formacie niż XLSX? Proponuję wyeksportować pliki do HTML.
@Towarzysz Mauzer: "v" czytamy tak jak niemieckie v, a "w" jak polskie. Utworzyłem też związki literowe zawierające te litery, które inaczej się czyta. Właśnie te litery (ú,é) pozwalają zmienić wymowę. Są nieregularne, więc nie ma ogólnej reguły.