IMHO trochę mało sensowne jest mówienie o fonemie /pʰ/, kiedy masz wahania [pʰ~p], a /pʰ/ kontrastuje z /b/. W dodatku to kontrast podwójny, więc jedna z tych kontrastujących cech raczej będzie niefonemiczna. Dużo bardziej sensowne jest mówienie o fonemie /p/, który przechodzi w [pʰ] przed samogłoskami.
Faktycznie masz tu rację, chociaż dalej i tak bym korzystał z łacińskiego zapisu (czyli
p).
Kolejna część opisu języka
RzeczownikiRzeczownik morfologicznie ma przynajmniej dwie sylaby (chociaż czasem to są końcówki zerowe) niezależnie od przypadku. Przysługuje mu co prawda kategoria określoności, ale normalnie występuje tylko w liczbie mnogiej. Nie wyklucza to jednak użycia zaimka wskazującego (
jhe [ʕe] "to" lub
henxa [heŋa] "tamto") w funkcji przedimka określonego, ale to nie jest główne zastosowanie. Sam rzeczownik odmienia się przez pięć przypadków - mianownik, dopełniacz, celownik, biernik i wołacz, co nie wyklucza jednak obecności kilku deklinacji. Dziś opiszę trzy pierwsze:
DEKLINACJA I (jednosylabowa)Deklinacja ta jest używana tylko w rzeczownikach jednosylabowych, w mianowniku posiadających zero morfologiczne. Przykładami takich rzeczowników są
hog "noga",
bes "droga" oraz
kloet "drewno".
Jest to jedyna deklinacja, która nie połączyła w pełni form dopełniacza liczby pojedynczej z mianownikiem liczby mnogiej określonej. Mimo to i tu jest taka tendencja.
l. poj l. mn. o. l. mn. no.
n. -Ø -og -er
g. -o(g) -ogro -iro
d. -as -ogas -eras
a. -ely -ogely -erely
v. -ruo -ogruo -iruo
Przykład odmiany:
bes "droga"
l. poj l. mn. o. l. mn. no.
n. bes besog beser
g. beso(g) besogro besiro
d. besas besogas beseras
a. besely besogely beserely
v. besruo besogruo besiruo
DEKLINACJA II (A i B)Deklinacja II przyjmuje w mianowniku końcówkę
-ę. Jest to najpowszechniejszy wzór odmiany rzeczowników w koico. Posiada dwie odmiany - A oraz B. W wersji A w formie dopełniacza l. poj. oraz mianownika l. mn. o. posiada dodatkową samogłoskę w rdzeniu, zaś B owej nie posiada.
l. poj l. mn. o. l. mn. no.
n. -Cę -(V)C -Cer
g. -(V)C -Cog -Cirog
d. -Ci -Cogi -Ceri
a. -Caly -Cåly -Ceraly
v. -Cie -Cogrie -Cirie
Przykłady odmiany:
latsę "człowiek" oraz
bondę "woda":
l. poj l. mn. o. l. mn. no.
n. latsę latis latser
g. latis latsog latsirog
d. latsi latsogi latseri
a. latsaly latsåly latseraly
v. latsie latsogrie latsirie
l. poj l. mn. o. l. mn. no.
n. bondę bond bonder
g. bond bondog bondirog
d. bondi bondogi bonderi
a. bondaly bondåly bonderaly
v. bondie bondogrie bondirie