Polskie Forum Językowe

Językotwórstwo (conlanging) i światy => Pisma i ortografie => Cyrylica => Wątek zaczęty przez: Jątrzeniot w Sierpień 19, 2012, 00:19:45

Tytuł: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Jątrzeniot w Sierpień 19, 2012, 00:19:45
Po varpho'wskiej rusłacince czas na moją.

a - a
б - b
в - v
г - g
д - d
е - e
ё - ë¹
ж - ž
з - z
и - i
й - j
к - k
л - l
м - m
н - n
о - o
п - p
р - r
с - s
т - t
у - u
ф - f
х - h
ц - c
ч - č
ш - š
щ - šč
ъ - '
ы - y
ь - j
э - è
ю - ǔ²
я - ǎ²

1. Ё można oczywiście zastępować przez e, tak jak w cyrylicy. A diereza pasuje, bo i w łacińskim alfabecie oznacza się nią przegłos (umlaut!).
2. Ǎ, ǔ na wzór czeskiego ě (gdzie haczek też ma funkcję miękczącą).

Ewentualnie – (brzydka) wersja bezdiakrytykowa:
š > sx
šč > scx
č > cx
ž > zx
è > e
е > je
ë > je (ew. jo)
ǔ > ju
ǎ > ja

"Ojcze nasz":

Otče nаš suščij nа nebesаh.
Dа svǎtitsǎ imǎ Tvoë.
Dа prijdët cаrstvie Tvoë.
Dа budet volǎ Tvoǎ
i nа zemle, kаk nа nebe.
Hleb nаš nаsuščnyj dаj nаm sej denj
i prosti nаm dolgi nаši
kаk i my proščаem dolžnikаm nаšim.
I ne vvedi nаs v iskušenie
no izbаvj nаs ot lukаvogo
ibo Tvoë jestj cаrstvie i silа, i slаvа vo veki.
Аminj.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Sierpień 19, 2012, 00:39:11
Te "h" zawsze mnie drażniło... zazwyczaj używa się "x".
I do "w" dla "ш" się przyzwyczaiłem...
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Sierpień 19, 2012, 00:56:04
x-sistemo jest fajne, nie wiem, czemu wszyscy nań psioczą...

I do "w" dla "ш" się przyzwyczaiłem...

ale to raczej na potrzeby jakiejś transliteracji / wprowadzania cyrylicy z łacińskiej klawiatury.
nie wiem, czemu "w" dla "ш" może być czymś pożądanym, a dla "ю" wręcz przeciwnie, podczas gdy z "ш" to ma wspólny tylko pozór...
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Sierpień 19, 2012, 01:10:00
Jeżeli x-sistemo, to sx etc. to każdy na to psioczy, bo jest brzydki i tyle.

Dla mnie łacinka dla rosyjskiego, i nie tylko dla mnie, jest używana wtedy, gdy nie mamy przy sobie ruskiéj klawjatury. Wtedy "w" dla "sh", "x" dla "h", etc. są jak najbardziéj w porządku.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Vilène w Sierpień 19, 2012, 01:13:06
x-sistemo jest fajne, nie wiem, czemu wszyscy nań psioczą...
Bo wyglaxda obrzydliwie, i nie jest zgodne z tradycjami zapisu alfabetem lxacinxskim…

Wtedy "w" dla "sh", "x" dla "h", etc. są jak najbardziéj w porządku.
I tak kogupobka bojianiok najlepsza :P.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Jątrzeniot w Sierpień 19, 2012, 01:18:02
Mi się "w" ani dla "sz" ani dla "iu" nie podoba bo okropnie nieetymologiczne. Iksowy system dałem bo się inaczej nie dało. I tak uważam, że dla rosyjskiego potrzebne są diakrytyki i już. A co do tego "h": "x" już było zajęte do bezdiakrytykówek. No a "ch" byłoby bez sensu skoro samego "h" by się nie używało. Poza tym - dzizas, Chorwaci mają "h" i nikomu to nie przeszkadza. Kwestia przyzwyczajenia ;)
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Sierpień 19, 2012, 01:23:24
Ja używam czegoś takiego (i to różnie, zależy z kiém piszę):
a - a
б - b
в - v
г - g
д - d
е - e
ё - e/yo (to drugie dużo rzadziéj)
ж - zh/j
з - z
и - i
й - y
к - k
л - l
м - m
н - n
о - o
п - p
р - r
с - s
т - t
у - u
ф - f
х - x/ch
ц - c
ч - ch/4
ш - w/sh
щ - shch
ъ - "
ы - y
ь - '
э - je
ю - yu
я - ya

Nie wiém, tak się nauczyłem, tak większość pisze to i ja piszę...
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Jątrzeniot w Sierpień 19, 2012, 01:26:52
Jakoś nie mogę ździerżyć jednego znaku dla й i ы. Noo, ale co kto lubi. U mnie jest jeden znak dla й i ь.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Sierpień 19, 2012, 01:31:23
Nie wiém, tak się nauczyłem, tak większość pisze to i ja piszę...

tak, nawet Rosjanie tak piszą... dostałem kiedyś maila tymi czwórkami zapisanego... koszmar.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: varpho :Ɔ(X)И4M: w Sierpień 19, 2012, 01:32:40
Jeżeli x-sistemo, to sx etc. to każdy na to psioczy, bo jest brzydki i tyle.

w esperancie to "x" ma taką zaletę, że jest zbudowane z obu esperanckich diakrytyk.

Dla mnie łacinka dla rosyjskiego, i nie tylko dla mnie, jest używana wtedy, gdy nie mamy przy sobie ruskiéj klawjatury. Wtedy "w" dla "sh", "x" dla "h", etc. są jak najbardziéj w porządku.

aha. a ja myślałem o alternatywnym sposobie zapisu języka rosyjskiego. we wczesnym ZSRR były takie próby podejmowane.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Sierpień 19, 2012, 02:03:02
Z "w" na pewno nie, ale «х» może mieć téż coś wspólnego ze slawistyczném alfabetém... albo z którąś z jego wersyj.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Feles w Sierpień 19, 2012, 02:34:05
To ja mam chyba najbardziej klasyczną wersję:

a - a
б - b
в - v
г - g
д - d
е - e, je*
ё - jo ***
ж - ž, zh ****
з - z
и - i
й - j
к - k
л - l
м - m
н - n
о - o
п - p
р - r
с - s
т - t
у - u
ф - f
х - x
ц - c
ч - č, ch ****
ш - š, sh ****
щ - šč, sch ****
ъ - '
ы - y
ь - j
э - ê, e* **
ю - ju
я - ja

*) Pierwsza wersja po spółgłoskach, druga po samogłoskach i niczym.
**) A zresztą, w rosyjskim jest to tak niekonsekwentne, że po iluśtam latach można by to ‹ê› porzucić bez szkody.
***) Nobo czemu nie?
****) Może być i nawet ‹zs cz sz scz› albo i ‹zx cx sx scx›, to teraz nieistotne.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Sierpień 19, 2012, 02:57:08
F!
Z pf,sk ghj cfve. gjgekzhye. kfnbybwe lkz heccrjuj zpsrf! :D
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Canis w Sierpień 19, 2012, 11:38:56
Nie wiem, czy wiecie, że w łacince są diakrytyki na litery jotowane. Wcale nie trzeba ich wymyślać.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Sierpień 19, 2012, 12:49:09
(http://bi.gazeta.pl/im/2/4522/z4522762O.jpg)
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Sierpień 19, 2012, 13:02:17
Jak ja nie znoszę tech sów.
Powinny się już dawno temu znudzić. A co do tech djaktryk, to jestem sam zainteresowan.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Canis w Sierpień 19, 2012, 16:16:39
Mocno zruszczony język krymskotatarski korzysta z liter Â, â, aby oznaczyć, że poprzednia spółgłoska jest spalatalizowana. Ta sama zasada fonetyczna obowiązuje w cyrylicy z literami Я, я. I podobnie używa się wspomnianych przeze mnie liter łacinki w języku tureckim, skąd zapewne zostały wzięte. Powiecie mi: mało fenomenalne rozwiązanie. Gdyby było fenomenalne, to byście od razu wiedzieli, o czym chcę powiedzieć. A to jest system. I jest legalny. I nie jest sztuczny. Do tego wygodny i w oczy nie razi. Jeśli chodzi o zapisywanie liter jotowanych, to jest to mój faworyt w łacince, zaraz po systemie "yV".
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Silmethúlë w Sierpień 19, 2012, 16:20:06
Tak jest nawet w oficjalnej transliteracji, turecki Sherlocku: http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629696

I, cholera, mimo że niefenomenalne, to od razu wiedziałem, o czym on będzie pisać :(.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Canis w Sierpień 19, 2012, 16:23:36
Tak jest nawet w oficjalnej transliteracji, turecki Sherlocku: http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629696

I, cholera, mimo że niefenomenalne, to od razu wiedziałem, o czym on będzie pisać :(.
No tak, zapomniałem o tym zupełnie. Może dlatego, że nie widziałem jeszcze nigdy tej transliteracji w boju.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Jątrzeniot w Sierpień 19, 2012, 16:40:14
Mocno zruszczony język krymskotatarski korzysta z liter Â, â, aby oznaczyć, że poprzednia spółgłoska jest spalatalizowana. Ta sama zasada fonetyczna obowiązuje w cyrylicy z literami Я, я. I podobnie używa się wspomnianych przeze mnie liter łacinki w języku tureckim, skąd zapewne zostały wzięte. Powiecie mi: mało fenomenalne rozwiązanie. Gdyby było fenomenalne, to byście od razu wiedzieli, o czym chcę powiedzieć. A to jest system. I jest legalny. I nie jest sztuczny. Do tego wygodny i w oczy nie razi. Jeśli chodzi o zapisywanie liter jotowanych, to jest to mój faworyt w łacince, zaraz po systemie "yV".

Znałem to rozwiązanie. Ale czeskie haczki jakoś mi się bardziej spodobały.
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Henryk Pruthenia w Sierpień 19, 2012, 16:46:14
Téż znałem... Myślałem, że masz Canis jakąś dziką, sprzed X lat transliterację...
Tytuł: Odp: Jątrzeniotowa łacinka dla rosyjskiego
Wiadomość wysłana przez: Canis w Sierpień 19, 2012, 18:07:24
Nie, chciałem zwrócić uwagę na coś właściwego.